victorianka 15.03.03, 00:53 Czy ktos by mogl mi powiedziec jaki jest dokladny tytul ksiazki Fishera: "Okiem psa? " Podejrzewam ze tlumaczenie nie jest doslowne, dlatego nie moge znalezc tego na angielskiej liscie. Prosze o pomoc Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
chomiczek_ Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 01:04 victorianka napisała: > Czy ktos by mogl mi powiedziec jaki jest dokladny tytul ksiazki > Fishera: "Okiem psa? " Podejrzewam ze tlumaczenie nie jest doslowne, > dlatego nie moge znalezc tego na angielskiej liscie. Prosze o pomoc MA IMIE TEN FISHER? Odpowiedz Link Zgłoś
victorianka Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 01:10 Na imie mu John i to jest o psychice psow Odpowiedz Link Zgłoś
chomiczek_ Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 01:31 victorianka napisała: > Na imie mu John i to jest o psychice psow "Dogwise"?JOHN MERLIN FISHER? Odpowiedz Link Zgłoś
victorianka Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 02:54 chomiczku, wdzieczna jestem za Twoj apomoc. Wlasnie jest jeszcze inny tytul: "Think dog" i wlasnie nie wiem czy do "Okiem psa" pasuje bardziej "Think dog" tytul czy "Wise dog". Bo podobno Fisher napisal pare ksiazek. Odpowiedz Link Zgłoś
republican Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 03:17 victorianka napisała: > chomiczku, wdzieczna jestem za Twoj apomoc. Wlasnie jest jeszcze inny tytul: > "Think dog" i wlasnie nie wiem czy do "Okiem psa" pasuje bardziej "Think dog" > tytul czy "Wise dog". Bo podobno Fisher napisal pare ksiazek. Vicki Dogwise mozna przetlumaczyc jako "na sposob psa" lub "z punktu widzenia psa". Jednym ze znaczen "wise" jest "manner" > sposob Glosuje i jestem pewny ze " Dogwise" to jest to. Buzka Odpowiedz Link Zgłoś
chomiczek_ Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 03:24 republican napisał: > victorianka napisała: > > > chomiczku, wdzieczna jestem za Twoj apomoc. Wlasnie jest jeszcze inny tytu > l: > > "Think dog" i wlasnie nie wiem czy do "Okiem psa" pasuje bardziej "Think > dog" > > tytul czy "Wise dog". Bo podobno Fisher napisal pare ksiazek. > > Vicki > Dogwise mozna przetlumaczyc jako "na sposob psa" lub "z punktu widzenia psa". > Jednym ze znaczen "wise" jest "manner" > sposob > > Glosuje i jestem pewny ze " Dogwise" to jest to. > Buzka JUZ SAM NIE WIEM KTORA JEST TA WLASCIWA BO TERAZ WYDAJE MI SIE IZ TA DRUGA A MIANOWICIE THINK DOG JEST TA KTOREJ SZUKASZ.NAJLEPIEJ JAK JUZ ZNASZ TYTULY IDZ DO KSIEGARNI I POCZYTAJ ZANIM KUPISZ.BYC MOZE JESZCZE SIE KTOS POJAWI KTO WIE WIECEJ NA TEN TEMAT . POZDRAWIAM. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ika Re: Prosze o tytul po angielsku IP: *.hot.rr.com 15.03.03, 03:32 chomiczek_ napisał: BYC MOZE JESZCZE SIE KTOS POJAWI KTO WIE > WIECEJ NA TEN TEMAT . > POZDRAWIAM. POjawil sie, chociaz psa nie ma) Tez pozdr. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ika Re: Prosze o tytul po angielsku IP: *.hot.rr.com 15.03.03, 03:29 POszperalam i znalazlam "Think Dog! The Owner's Guide to Canine PSychology" POdtytul ksiazki o ktora pytalas "Okiem psa: poradnik psiej psychologii" Wiec jest to "think dog" - wiecej na tej stronie (patrz:tytul orginalu) www.merlin.com.pl/sklep/sklep/strona.towar?oferta=212950&zet=lxncgsbhgchvkguajmzenkqpbznbhu&ret=wys21454747 POzdr. Odpowiedz Link Zgłoś
victorianka Re: Prosze o tytul po angielsku 15.03.03, 03:54 Dziekuje bardzo bardzo chomiczku i iko. Dziekuje za te strone internetowa iko juz napisalam tytuly i ide kupic.))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Gnat Re: "Wise dog" IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 15.03.03, 15:52 victorianka napisała: > chomiczku, wdzieczna jestem za Twoj apomoc. Wlasnie jest jeszcze inny tytul: > "Think dog" i wlasnie nie wiem czy do "Okiem psa" pasuje bardziej "Think dog" > tytul czy "Wise dog". Bo podobno Fisher napisal pare ksiazek. Najpierwe sprobuj odczytac to co ci ktos zyczliwie napisal a nie przekladac z Dogwise na Wise Dog i zadawac glupie pytania. Nadajesz sie na pracownika konsulatu w Toronto. To samo bezglowie. Odpowiedz Link Zgłoś