trojmiejska
16.11.03, 15:05
Witam, nazywam sie ola i robie badania dwujęzycznych dzieci do pracy mgr na
Uniw gdańskim.poszukuję rodzin dwujęzycznych albo immigrantów któryzch
dzieci/albo oni sami mówia dwoma jezykami na codzień.Oto kilka pytań, byłabym
wdzieczna gdybyście mogli wypełnic mój kwestionariusz, skopiowac do worda i
wysłąć do mnie na olmark@poczta.wp.pl. Będę BAAAArdzxo wdzieczna. w rewanżu
obiecuję prezesłać wnioski i wyniki mojego badania. Równiez anegdoty i
śmieszne opowiastki na temat co wymyśliło wasze dwujęzyczne dziecko będzie
dla mnie na wagę złota. Dzięki z góry.pozdr.
Chętnie nawiąze stała korespondencję z dwujezycznymi lub rodzicami
dwujęzycznych.pozdr znad Bałtyku.
OTo pytania:
A Bilingual Child Questionnaire
I. Questions to the parent(s):
1. Name of the child:
sex: age:
Dominating language ( first language) ……………………
Second language:
Country of living:
Language of: a) the mother-……………..
b) the father-………………
c)communication between the parents-………………….
d) communication between the children in the family-
………………
2. How old was the child when the second language was introduced?……………….
3.Please specify in what circumstances and for what reasons your child
became bilingual.
(for ex. the family immigrated, the family is language-mixed)
…………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………
………………………………………
4. Model of communication with the children ( please choose)
a) OPOL (one person one language)
b) ml@h (minority language at home)
c) OPOL & ml@h *
d) d)others( for ex.home/ outside language switch )………………………………
e) no model at all
*In case of OPOL- what language does the child use when he/she wants to
address both parents simultaneously?…………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………..
5. What is the ability of the child to use
a)the first/dominant language? v
poor/ poor/ in between/ v good
b) second
language: v poor/
poor/ in between/ v good
6. The frequency of mixing the languages:
never/ sometimes/ hardly ever/ always
7. The child’s willingness to speak the second language:
v. strong /intermediate/ non-existent
8.What aspects of life does the second language cover?
-school yes/no
-home-religious life yes/ no
-others (please list)……………………………………………………………….
9.How do you teach your child the second language? By..
-nursery rhymes, songs, reading tales yes/ no
-talking to him/ her in Polish as often as possible yes/ no
-others:…………………………………….
10. How often is the child exposed to the second language? never/hardly
ever / sometimes/often/ regularly
a) Does the child have any contact with the relatives speaking the second
language? How often?…………………………….………………………………………………
…………………………………………………………………………………
11. Have any periods of reluctance to speak either the first or the second
language ever occurred? (if so, please specify how old was the child, what
form the reluctance took how long it lasted and what might have been the
reasons for it, how you dealt with it)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
12.How consistent are you in speaking and exposing your child to the second
language?
always/ mostly /sometimes/ rarely
13. What techniques or tricks do you use to persuade your child to speak the
second language?
(ex. do you pretend you don’t understand the other language?)
………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………&