imponeross
19.04.10, 18:54
'Eyjafjallajökull' to 'eyja fjalla jökull'. 'Eyja' -
wyspa', 'fjalla' - 'góra' i 'jökull' - lodowiec. Jest to po
prostu 'lodowiec na wyspowej gorze', albo 'wyspowa lodowa gora'. Po
islandzku brzmi to jednak ladniej. Jak przetlumaczyc to lepiej na
polski, zeby bylo rownie poetycko jak po islandzku?...