kotulina
17.10.14, 17:03
W angielskim "g" przeszło w "y"
Np. miód po niemiecku jest Honig a po angielsku honey.
A może "y" jest równie stare jak "g"?
Niemieckie Weg, angielskie way, ale romańskie via.
Niemieckie Tag, angielskie day, ale romańskie dia.
W drugą stronę kontynentu:
Angielskie lie, lie, niemieckie luegen, liegen, polskie łgać, legać.
Angielskie may -> ... -> polskie mogę.
---
W niemieckim "v" przechodzi w "b"
Np. żyć po niemiecku jest leben a po angielsku to live.
A może "b" jest równie stare jak "v"?
Niemieckie haben, angielskie have, romańskie avere.
W drugą stronę kontynentu:
Angielskie to love, niemieckie lieben, słowiańskie lubit'.
---
Macie jakieś jeszcze pomysły?