matka_chrzestna 16.04.06, 12:56 czym się różni "cell phone" od "mobile phone" ? dzięki pozdrawiam :) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
natalia.brzeska Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 12:58 cell jest używane w American English, "mobile" w British English. Odpowiedz Link Zgłoś
matka_chrzestna Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 13:47 dziękiuję :) Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 16:16 W Ameryce psługują się po równi obydwoma terminami. Odpowiedz Link Zgłoś
gajowy_marycha Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 17:47 Ampolionie, nie koryguj prosze wyroczni... mieszkala w 'trzech krajach anglojezycznych', a ty tylko w jednym, wiec co ty tam wiesz ;D Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 18:03 w Kanadzie zdecydowanie najczestszy jest cellphone, w Stanach -wnosze to z czestych wizyt jak i z TV i filmu- chyba jednak tez... Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 19:24 Innymi słowy, trzy po trzy... Odpowiedz Link Zgłoś
natalia.brzeska [...] 16.04.06, 20:23 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
gajowy_marycha Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 21:41 napisalas: > cell jest używane w American English, "mobile" w British English. JEST UZYWANE nie: POCHODZI Z jak to sobie wyobrazasz? uzywane w American English w Londynie, uzywane w British English w Austin? A co do sugestii spedzania wolnego czasu... Nawet nie wyobrazasz sobie jak sie odprezam czytajac twoje posty. Rzadko sie spotyka takie poklady zarozumialstwa graniczacego az z komizmem. Porzucilam Forum Humorum po odkryciu produkcji niejakiej natalii.brzeskiej. Odpowiedz Link Zgłoś
natalia.brzeska Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 21:45 gajowy_marycha napisał: > > jak to sobie wyobrazasz? uzywane w American English w Londynie, uzywane w Briti > sh English w Austin? > > A dlaczego niby nie? British English wcale nie oznacza, ze musi być używane na terenie Wielkiej Brytanii...i vice versa Cieszę się, że moje posty dostarczają ci tyle radości. Załosne jest tylko to, że na forum musisz szukać rozrywki... Odpowiedz Link Zgłoś
gajowy_marycha Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 21:55 > British English wcale nie oznacza, ze musi być używane na terenie Wielkiej > Brytanii...i vice versa nie udawaj, ze nie zrozumialas. hmm, albo i nie zrozumialas. > Cieszę się, że moje posty dostarczają ci tyle radości. Załosne jest tylko to, > że na forum musisz szukać rozrywki... Hahaha. Wezykiem, wezykiem. Fora sa jak najbardziej swietna forma rozrywki. I nie musze, a chce. A mozna wiedziec, dlaczego ty tu tak czesto bywasz? Misja zbawienia niedouczonych cie tu trzyma? Odpowiedz Link Zgłoś
natalia.brzeska Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 22:00 gajowy_marycha napisał: > A mozna wiedziec, dlaczego ty tu tak czesto bywasz? Misja zbawienia niedouczony > ch cie tu trzyma? Tak! Odpowiedz Link Zgłoś
gajowy_marycha Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 22:10 chwalebne wobec tego spusc troche powietrza, bedziesz bardziej wiarygodna. Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 23:13 Bo to stara rura była, stara rura wydechowa... gajowy_marycha napisał: > napisalas: > > > cell jest używane w American English, "mobile" w British English. > > JEST UZYWANE nie: POCHODZI Z > > jak to sobie wyobrazasz? uzywane w American English w Londynie, uzywane w Briti > sh English w Austin? > > A co do sugestii spedzania wolnego czasu... > Nawet nie wyobrazasz sobie jak sie odprezam czytajac twoje posty. Rzadko sie sp > otyka takie poklady > zarozumialstwa graniczacego az z komizmem. Porzucilam Forum Humorum po odkryciu > produkcji > niejakiej natalii.brzeskiej. Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark [...] 16.04.06, 23:12 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Różnica jak między truck i lorry, pavement i sidew 23.04.06, 14:06 Różnica jak między truck i lorry, pavement i side-walk, motorway i hhighway, post i mail, cab i taxi, ground floor i first floor, underground i subway, pub i bar, and so on... Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 23:11 A co mówią na Karaibach, albo wyspach Salomona??? gajowy_marycha napisał: > Ampolionie, nie koryguj prosze wyroczni... > mieszkala w 'trzech krajach anglojezycznych', a ty tylko w jednym, wiec co ty > tam wiesz ;D Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 16.04.06, 23:10 Zależy kto tego używa Odpowiedz Link Zgłoś
chickenbaby Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 18.04.06, 18:51 cellphone=mobile=handset Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Yeah, komóra górą, taki portable device 18.04.06, 19:44 Yeah, komóra górą, taki portable device Odpowiedz Link Zgłoś
republican Re: Yeah, komóra górą, taki portable device 20.04.06, 22:12 Term "cell" and not "mobile" is used in US of A most likely because cell has only one syllable, and Ugly Americans are inherently lazy in life and speech. Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: Yeah, komóra górą, taki portable device 22.04.06, 15:28 > Term "cell" and not "mobile" is used in US of A most likely because cell has > only one syllable, and Ugly Americans are inherently lazy in life and speech. E, naciągana teoria. Przecież "cell" pochodzi od "cellular", czyli Amerykanie zaczynali właśnie od dłuższego słowa. Gdyby wszystko zależało od ich lenistwa, zaczęliby od "mobile" i skrócili do "mob". ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 19.04.06, 03:11 "Handset" to słuchawka. Odpowiedz Link Zgłoś
chickenbaby Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 20.04.06, 17:32 ampolion napisał: > "Handset" to słuchawka. W UK i Eire uzywa sie tego terminu dla okrslenia telefonu komorkowego. Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 22.04.06, 15:25 > > "Handset" to słuchawka. > W UK i Eire uzywa sie tego terminu dla okrslenia telefonu komorkowego. Nieprawda. "Handset" to po prostu ta część telefonu, którą trzyma się w dłoni. Widać nigdy nie zdarzyło ci się w UK wybrać nieistniejącego numeru i usłyszeć nagranej na taśmę standardowej wiadomości: "Please replace the handset and try again". Odpowiedz Link Zgłoś
waldek.usa Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 19.04.06, 18:26 matka_chrzestna napisała: > czym się różni > "cell phone" od "mobile phone" ? > dzięki > pozdrawiam :) ► mobile bylo pierwsze, w latach 40-ch, instalowane w samochodach, dzialalo jak walkie-talkie w II wojnie. Przekaznik byl w bagazniku. Cell, czyli komorka (calkiem jak w biologii), jest udoskonaleniem z lat 70-ch. Wprowadzono siec podstacji, kazda w swojej komorce. Technologia pozwolila rowniez na miniaturyzacje samego telefonu, od rozmiaru cegly do obecnych. Odpowiedz Link Zgłoś
jarka63 Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 20.04.06, 17:41 Natalia.brzeska ma 100% racji.Ludzie,jacy wy paskudni! Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 20.04.06, 21:53 Natalka to ma 100% problemów z niczym... jarka63 napisała: > Natalia.brzeska ma 100% racji.Ludzie,jacy wy paskudni! Odpowiedz Link Zgłoś
republican Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 20.04.06, 22:14 Term "cell" and not "mobile" is used in US of A most likely because cell has only one syllable, and Ugly Americans are inherently lazy in life and speech. Odpowiedz Link Zgłoś
natalia.brzeska Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 20.04.06, 22:27 anna-dark napisała: > Natalka to ma 100% problemów z niczym... > > Problemów to akurat nie mam w ogóle. Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 20.04.06, 23:12 I dlaczego oszukujesz? natalia.brzeska napisała: Problemów to akurat nie mam w ogóle. Odpowiedz Link Zgłoś
gajowy_marycha Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 21.04.06, 00:05 > Problemów to akurat nie mam w ogóle. Masz. Chociazby z jezykiem polskim. Odpowiedz Link Zgłoś
natalia.brzeska Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 21.04.06, 07:33 gajowy_marycha napisał: > > Problemów to akurat nie mam w ogóle. > > Masz. Chociazby z jezykiem polskim. Gdybyś uczyła się go jako języka "drugiego" też byś pewnie miała. Odpowiedz Link Zgłoś
anna-dark I wszystko jasne... 21.04.06, 15:52 I wszystko jasne... natalia.brzeska napisała: > gajowy_marycha napisał: > > > > Problemów to akurat nie mam w ogóle. > > > > Masz. Chociazby z jezykiem polskim. > > > Gdybyś uczyła się go jako języka "drugiego" też byś pewnie miała. Odpowiedz Link Zgłoś
gajowy_marycha Re: I wszystko jasne... 21.04.06, 16:54 > I wszystko jasne... Tak nie do konca. Pojawia sie kilka watpliwosci ;-P Ale na szczescie dla zainteresowanej i niezainteresowanych, ktorych nuzyc moga uszczypliwosci pod jej adresem, nie mam teraz czasu. Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 22.04.06, 15:31 Najprostszej odpowiedzi udzieliła ci Natalia. Jeśli chcesz wnikać w niuanse znaczeniowe, to proszę: Cell phone, cellular phone, or cell Term used currently in the United States and Canada (and in other countries as well during the 1980s) to refer to most mobile phones. It technically applies specifically to mobile phones which use a cellular network. In developing mobile phone technology, American electrical engineers saw the main technical problem as achieving a smooth handoff from one radio antenna to the next. After they gave the name "cell" to the zone covered by each antenna, it was a natural choice for them to apply the term "cellular" to both the technology and the phones that ran on it. Handset A term used by manufacturers to refer to a mobile phone. Also commonly used by industry insiders. Mobile phone A term covering cellular phones, satellite phones, and any phones giving wide- ranging mobility, used in most English-speaking countries. In some English- speaking countries such as the UK and Australia, common usage refers specifically to cellular phones. en.wikipedia.org/wiki/Mobile_phone Odpowiedz Link Zgłoś
waldek.usa Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 22.04.06, 16:46 hanula napisała: > Najprostszej odpowiedzi udzieliła ci Natalia. Jeśli chcesz wnikać w niuanse > znaczeniowe, to proszę: > ► najprostszej, ale nie wyjasniajacej genezy: tinyurl.com/mdpv7 Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 22.04.06, 17:07 > > Najprostszej odpowiedzi udzieliła ci Natalia. Jeśli chcesz wnikać w > > niuanse znaczeniowe, to proszę: > > > ► najprostszej, ale nie wyjasniajacej genezy: Podejrzewam, że pytającej nie interesuje geneza, tylko dokładnie to, co napisała Natalia: mobile to uzus brytyjski, cell phone to uzus amerykański. tinyurl.com/f5z2q Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 22.04.06, 17:09 Najprostrzej, ale nie prawdziwej. A co najminiej częsciowej. Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: "cell phone" vs. "mobile phone" 22.04.06, 17:14 > Najprostrzej, ale nie prawdziwej. A co najminiej częsciowej. Najlepszej, bo najbardziej pomocnej w tym konkretnym przypadku. Odpowiedz Link Zgłoś