bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 02.01.15, 17:56 ALE JA POWAZNIE PYTAM, BO MI SIE TO GRYZIE... Odpowiedz Link
robak.rawback Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 02.01.15, 20:38 to nie brzmi dobrze - tak mowia chlopy na wsi chyba ze zazyjesz mnie calym zdaniem ktore z jakiegos powodu okazaloby sie ze jednak powinno miec nadjechali a nie nadjechaly. na chwile obecna z tego co podales - czarne stopy nadjechaly Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 02.01.15, 23:11 TO Z KSIAZKI O WODZU CZARNYCH STOP... Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 16:41 OCZYTANYM OSTATNIO, CIAG DALSZY... POWERBOOK JEST NIEODMIENNY, Z NIEZNANYCH MI POWODOW, PODOBNIE JAK NOTEBOOK ? Odpowiedz Link
tiges_wiz Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 19:45 rodzaj męskoosobowy; wyrazy tego rodzaju mają biernik liczby pojedynczej i biernik liczby mnogiej taki sam jak dopełniacz: ten nowy robotnik – nie ma nowego robotnika – widzę nowego robotnika; ci nowi robotnicy – nie ma nowych robotników – widzę nowych robotników; rodzaj męskożywotny (niekiedy zwany męskozwierzęcym); wyrazy tego rodzaju mają w liczbie pojedynczej biernik taki sam jak dopełniacz, a w liczbie mnogiej taki sam jak mianownik: ten młody słoń – nie ma młodego słonia – widzę młodego słonia; te młode słonie – widzę młode słonie; rodzaj męskonieżywotny; wyrazy tego rodzaju mają w liczbie pojedynczej i w liczbie mnogiej biernik taki sam jak mianownik: ten wysoki dom – widzę wysoki dom; te wysokie domy – widzę wysokie domy; teraz musisz więc ustalić czy np. pecet to bardziej bidet czy facet. widzę faceta widzę bidet widzę peceta/pecet (w bierniku). Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 21:16 BRADZIEJ BIDET, ALE MYSLE, ZE OD TWYCH REGULEK ZNAJDZIE SIE SPORO WYJATKOW... TAKICH JAK PECET... Odpowiedz Link
tiges_wiz Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 21:53 mając podobny dylemat wiele redakcji właśnie zaczęło pisać: naprawiamy co? pecet/notebook/laptop a nie naprawiamy kogo? w bierniku. ale jak widać wiele osób traktuje swój komputer jak człowieka. Odpowiedz Link
robak.rawback Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 22:38 rozumiem ze mozna unikac mowienia 'naprawimy peceta'- bo troche brzmi jak peseta / pinseta (te male szcypce), wiec powiedzmy ze wzgledow stylistycznych. ale laptop przeciez ma normalna odmiane w poslkim.... PS po zastanowieniu - powtorzylam do siebie 'naprawie latop' 10 razy i juz mi zaczelo normalniej brzmiec - sila perswazji ;B ************************************* I don't answer calls or answer the door. Luckily my parents don't mind. If I wake up and realize they have someone over I don't leave my room. A couple of times I have ended up being trapped in our kitchen when someone arrives while I am in there (I have to walk past the lounge area if I want to go back to my room). Awkward!! Especially if they are staying a long while and walk into the dining area. Then they'll see me in the kitchen and I really won't have a good excuse as to why I've been in there the whole time all silent lol. Baking poisonous cookies perhaps. Odpowiedz Link
tiges_wiz Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 10.01.15, 00:27 Akurat te trzy nasze rodzaje męskie, to ciekawa sprawa i sprawia wiele problemów uczącym się języka polskiego. Sami często nie wiemy czy rzeczownik jest akurat męskożywotny czy męskoosobowy, a co dopiero ci co się uczą. Z tymi Czarnymi Stopami, to widać problem w żeńskim określeniu (stopa) mężczyzn i ktoś próbował z tego (moim zdaniem) koślawo wybrnąć. Odpowiedz Link
tiges_wiz Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 10.01.15, 00:30 Jeszcze sam sobie odpowiem. CZ nadjechały mogło sugerować, że są tam także panie. Ja jako redaktor bym ominął ten problem np: Mężczyźni/Wojownicy z plemienia Czarnych Stóp nadjechali... lub podobnie i mamy kłopot z koślawą konstrukcją z głowy. Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 10.01.15, 01:48 A KTO MOWIL, ZE NIE BYLO TAM PAN ? CO ZA ROZNICA... NIE CHCE PROBLEMU OMIJAC TYLKO ROZWIAZAC... Odpowiedz Link
tiges_wiz Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 10.01.15, 11:21 Bo to jest właśnie rozwiązanie. I na tym polega praca redaktora, aby takie konstrucje poprawiać. Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 10.01.15, 13:18 W PRZYPADKU REDAKTORA MOZE I TAK, ALE JA TU PYTAM JAKA JEST PRAWIDLOWA ODMIANA, A NIE CZYM TO ZASTAPIC. Odpowiedz Link
varshaviac Prawidłowa forma 15.01.15, 18:34 bimota napisał: > W PRZYPADKU REDAKTORA MOZE I TAK, ALE JA TU PYTAM JAKA JEST PRAWIDLOWA ODMIANA, > A NIE CZYM TO ZASTAPIC. Prawidłowa forma jest wyłącznie "Czarne stopy nadjechały". Odpowiedz Link
varshaviac raczej jak psa 15.01.15, 18:29 tiges_wiz napisał: > mając podobny dylemat wiele redakcji właśnie zaczęło pisać: > naprawiamy co? pecet/notebook/laptop > a nie naprawiamy kogo? w bierniku. > > ale jak widać wiele osób traktuje swój komputer jak człowieka. Raczej jak psa - widzę faceta/psa/laptopa, widzę facetów/PSY/LAPTOPY. Dla przypomnienia: rodzaj męski osobowy: biernik=dopełniacz w liczbie pojedynczej i mnogiej. rodzaj męski żywotny: biernik=dopełniacz tylko w l. pojedynczej (w l. mn. biernik=mianownik) rodzaj męski rzeczowy: zawsze biernik=mianownik W jęz. polskim wiele przedmiotów elektronicznych i wiele owoców odmieniane jest nagminnie jak rodzaj męski żywotny: widzę laptopa/notebooka/i-phone'a (ale widzę komputer) widzę banana/pomidora/ogórka (ale widzę agrest) Ale NIGDY jak męski osobowy: widzę laptopy/notebooki/i-phone'y (a nie "widzę laptopów/notebooków/i-phone'ów") widzę banany/pomidory/ogórki (a nie "widzę bananów/pomidorów/ogórków") W rodzaju męskim osobowym biernik jest równy dopełniaczowi w l. mnogiej: widzę facetów, mężczyzn, lekarzy (a nie "widzę faceci, mężczyźni, lekarze") Odpowiedz Link
robak.rawback Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 21:22 jak to nieodmienny - podaj przyklad? bimota napisał: > OCZYTANYM OSTATNIO, CIAG DALSZY... > > POWERBOOK JEST NIEODMIENNY, Z NIEZNANYCH MI POWODOW, PODOBNIE JAK NOTEBOOK ? Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 09.01.15, 22:23 MASZ POWYZEJ... W KSIAZCE GDZIES MI ZGINAL... Odpowiedz Link
varshaviac "nieodmienność" notebooka 15.01.15, 18:43 bimota napisał: > MASZ POWYZEJ... W KSIAZCE GDZIES MI ZGINAL... notebook: notebooka, notebookowi, notebooka, notebookiem, notebooku, notebooku! notebooki, notebooków, notebooki, notebookami, notebookach, notebooki! To się nazywa nieodmienność? Wg mnie to zwykła poczciwa deklinacja m3 (dokładnie jak "byk"). Odpowiedz Link
stefan4 Re: "nieodmienność" notebooka 15.01.15, 23:26 varshaviac: > notebook: > notebooka, notebookowi, notebooka, notebookiem, notebooku, notebooku! > notebooki, notebooków, notebooki, notebookami, notebookach, notebooki! > To się nazywa nieodmienność? Wg mnie to zwykła poczciwa deklinacja m3 > (dokładnie jak "byk"). Pewnie, że tak. Zwykły rzeczownik męskożywotny. Podobnie jak żywotne nieosobowe są trup i nieboszczyk (widziałem trupa); gry i zabawy (zagrajmy w brydża; tańczyłem walca, oberka, kankana); niektóre dolegliwości (ma pierdolca, raka, wirusa w kompie; złapał trypra); owoce (zjadłem banana, pomidora); części ciała przenośnie lub wulgarnie (ma nosa do interesów; ni do rymu, ni do taktu, wsadź se chuja do kontaktu); nowsze sprzęty (kupiłem smartfona; zastosowaliśmy robota przemysłowego). Natomiast nieżywotne są rośliny (widzę dąb, klon, krzak bzu); części ciała (wytrzyj nos; złamała staw biodrowy); zbiorowiska ludzi (rozpędzili tłum; wysłano pluton zwiadowczy); niektóre zwierzęta w archaicznym kontekście wojskowym (na koń!); archaiczny Bóg (przebóg Odpowiedz Link
varshaviac Re: "nieodmienność" notebooka 16.01.15, 17:07 stefan4 napisał: > rośliny (widzę dąb, klon, krzak bzu); Tu chyba trochę zależy to od indywidualnych przyzwyczajeń. Dla mnie równie dobrze brzmi "widzę dęba, klona, krzaka bzu". Powiedziałbym też widzę kasztana, ogórka i kabaczka, ale widzę owies, bez i agrest. Co ciekawe - pasuje mi "widzę dęba", ale o korze powiedziałbym "kora dębu". W pytaniu bardziej pasuje mi "widzisz tego dęba?" niż "widzisz ten dąb". Tak jak w "stanął dęba". > [*] części ciała (wytrzyj nos; złamała staw biodrowy); Czasami mogą być obie wersje, różniące się nieco znaczeniem - np. "mieć nos" i "mieć nosa" (do czegoś). Odpowiedz Link
bimota Re: "nieodmienność" notebooka 16.01.15, 17:41 "DAJ MI NOTEBOOK" - TO SIE NAZYWA "NIEODMIENNOSC". Odpowiedz Link
tiges_wiz Re: "nieodmienność" notebooka 16.01.15, 18:52 Nie, to jest biernik, tak jak: widzę dąb, zamontuj bidet. Odpowiedz Link
bimota Re: "nieodmienność" notebooka 16.01.15, 19:52 NO TY WIESZ LEPIEJ JAK JA CO NAZYWAM... Odpowiedz Link
varshaviac Re: "nieodmienność" notebooka 17.01.15, 12:49 bimota napisał: > NO TY WIESZ LEPIEJ JAK JA CO NAZYWAM... A jak nazywasz biernik? Odpowiedz Link
varshaviac Re: "nieodmienność" notebooka 18.01.15, 16:17 bimota napisał: > BIERNIKIEM :p Szkoda tylko, ze pomimo nazywania biernika biernikiem nie za bardzo rozumiesz jego znaczenie... Odpowiedz Link
varshaviac Re: "nieodmienność" notebooka 17.01.15, 12:49 bimota napisał: > "DAJ MI NOTEBOOK" - TO SIE NAZYWA "NIEODMIENNOSC". Raczej "daj mi notebooka", albo "widzę nootebooka" ale można tez powiedzieć "daj mi notebook", albo "widzę notebook". Mówimy tez "daj mi ołówek", ale to nie znaczy, ze "ołówek" jest nieodmienny. Ty masz problemy ze zrozumieniem pojęcia "nieodmienny". Jeśli biernik jest równy mianownikowi, to nie znaczy, ze jest to nieodmienność. Odpowiedz Link
bimota Re: "nieodmienność" notebooka 18.01.15, 09:15 Raczej "daj mi notebooka", albo "widzę nootebooka" ale można tez powiedzieć "daj mi notebook", albo "widzę notebook". NO WLASNIE W OFICJALNEJ MOWIE CZESCIEJ SIE SPOTYKA TO DRUGIE... Odpowiedz Link
bimota Re: "nieodmienność" notebooka 18.01.15, 09:16 Ty masz problemy ze zrozumieniem pojęcia "nieodmienny" TO PODAJ DEFINICJE.. Odpowiedz Link
varshaviac Re: "nieodmienność" notebooka 18.01.15, 16:19 bimota napisał: > Ty masz problemy ze zrozumieniem pojęcia "nieodmienny" > > TO PODAJ DEFINICJE.. Bardziej ciekawi mnie twoja definicja. Czy "ołówek" jest wg ciebie nieodmienny? Odpowiedz Link
randybvain Re: CZARNE STOPY NADJECHALI 10.01.15, 00:24 Ja słyszę, że pewna grupa kobiet nie odmienia w ogóle wyrazów, mówi na przykład: w moim ajpad, z mojego ajfon. Odpowiedz Link
varshaviac CZARNI STOPOWIE NADJECHALI 16.01.15, 17:23 bimota napisał: > POPRAWNIE... ? Poprawnie byłoby "czarni Stopowie nadjechali" (np. rodzina o nazwisku Stop) lub "czarne stopy nadjechały". Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNI STOPOWIE NADJECHALI 16.01.15, 17:37 POWTARZAM: "CZARNE STOPY" TO NAZWA PLEMIENIA. Odpowiedz Link
varshaviac Re: CZARNI STOPOWIE NADJECHALI 17.01.15, 12:55 bimota napisał: > POWTARZAM: "CZARNE STOPY" TO NAZWA PLEMIENIA. Obojętne czy nazwa plemienia czy twoje nieumyte nogi. Jeśli czarne stopy, to TYLKO nadjechały. Przypomnij sobie piosenkę "Jakie piękne chłopaki te wojnę wygrały". Gdyby było "chłopcy" to zdanie brzmiałoby: "Jacy piękni chłopcy te wojnę wygrali". Nie wiem, co w tym trudnego... Odpowiedz Link
bimota Re: CZARNI STOPOWIE NADJECHALI 17.01.15, 15:18 ALE TO JEST NAZWA OZNACZAJACA ZBOR LUDZI. A NIE MOWIMY, ZE LUDZIE NADJECHALY... Odpowiedz Link
varshaviac te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 17.01.15, 23:13 bimota napisał: > ALE TO JEST NAZWA OZNACZAJACA ZBOR LUDZI. A NIE MOWIMY, ZE LUDZIE NADJECHALY... No nie, bo "ludzie" to rodzaj męski osobowy (liczba mnoga od "człowiek") . A stopy to rodzaj żeński (liczba mnoga od "stopa"). Powtarzam: te chłopaki nadjechały ci chłopcy nadjechali Nie ma znaczenia zbiór ludzi czy nie. W języku liczy się rodzaj gramatyczny, a nie płeć biologiczna (mimo, ze jedno z drugim ma dość dużo wspólnego). Odpowiedz Link
bimota Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 18.01.15, 09:20 ALE TU NIE CHODZI O STOPY TYLKO LUDZI. NP. KTOS MA PSEUDONIM "CZAPKA". TO POWIESZ CZAPKA NADJECHALA, CZY NIADJECHAL ? Odpowiedz Link
varshaviac Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 18.01.15, 16:15 bimota napisał: > ALE TU NIE CHODZI O STOPY TYLKO LUDZI. To nie ma znaczenia. > NP. KTOS MA PSEUDONIM "CZAPKA". TO POWIESZ CZAPKA NADJECHALA, CZY NIADJECHAL ? Zakładamy, ze ten ktoś, kto ma ten pseudonim to mężczyzna, ok? Jeśli powiesz "(Ta) czarna Czapka" to musi być "nadjechała", nie ma innej możliwości. Chyba, ze powiesz o nim "(ten) czarny Czapka" - wtedy musi być "nadjechał". Bez przymiotnika może być i tak i tak ("Czapka nadjechał" lub "Czapka nadjechała"), zależy jakie znaczenie chcesz uwypuklić. Pan Czapka - tylko "nadjechał", pani Czapka - tylko "nadjechała". Twój przykład jest zresztą niezupełnie adekwatny, bo w głównym wątku piszesz o liczbie mnogiej, a tu za przykład podajesz liczbę pojedyncza. Analogiczny byłby przypadek, gdy np. dwóch braci miałoby ten sam pseudonim (albo nazwisko) Czapka. Wtedy jeśli powiesz o nich Czapki to musi być "nadjechały". Jeśli powiesz Czapki "nadjechali", to pseudonim nie byłby "Czapka", lecz "Czapek". Właśnie, w związku z tymi Czarnymi Stopami - to od czego to pochodzi? Jaka jest liczba pojedyncza? Czarna Stopa czy Czarny Stop? Odpowiedz Link
bimota Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 19.01.15, 16:38 JESLI PLEMIE, TO POJEDYNCZA "CZARNE STOPY" Odpowiedz Link
bimota Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 19.01.15, 16:38 A OD JEGO CZLONKA: "CZARNA STOPA".. Odpowiedz Link
varshaviac Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 19.01.15, 18:50 bimota napisał: > JESLI PLEMIE, TO POJEDYNCZA "CZARNE STOPY" Przestaję rozumieć o co ci chodzi. I chcesz mówić "Czarne stopy nadjechali", a nie "nadjechały"? Odpowiedz Link
bimota Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 21.01.15, 14:33 TAK MOWIA W KSIAZCE... Odpowiedz Link
varshaviac Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 21.01.15, 16:36 bimota napisał: > TAK MOWIA W KSIAZCE... W jakiej książce? Odpowiedz Link
bimota Re: te chłopaki nadjechały, ci chłopcy nadjechali 23.01.15, 01:05 lubimyczytac.pl/ksiazka/161033/crowfoot-wodz-czarnych-stop Odpowiedz Link
varshaviac stopy cziornyje 23.01.15, 16:33 bimota napisał: > lubimyczytac.pl/ksiazka/161033/crowfoot-wodz-czarnych-stop Może ktoś zainspirował się językami wschodniosłowiańskimi? Po rosyjsku mówi się np. "kobiety przyjechali" ("żienszcziny prijechali"). Odpowiedz Link
stefan4 Re: stopy cziornyje 23.01.15, 17:40 varshaviac: > Po rosyjsku mówi się np. "kobiety przyjechali" ("żienszcziny prijechali"). Czy jeszcze w jakimś języku słowiańskim oprócz polskiego jest rozróżnienie płci w 3.os.l.mn.? Że niby faceci przyjechali, ale laski przyjechały. Czy też mamy patent na tą idiosynkrazję? - Stefan Odpowiedz Link
varshaviac Re: stopy cziornyje 23.01.15, 21:40 stefan4 napisał: > varshaviac: > > Po rosyjsku mówi się np. "kobiety przyjechali" ("żienszcziny prijechali") > . > > Czy jeszcze w jakimś języku słowiańskim oprócz polskiego jest rozróżnienie płci > w 3.os.l.mn.? Że niby faceci przyjechali, ale laski przyjechały > . Czy też mamy patent na tą idiosynkrazję? > > - Stefan Czeski (przykład: pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:J%C4%99zyk_czeski_-_koniugacja_Ia), a z niesłowiańskich to romańskie, np. francuski, przynajmniej na piśmie: "ils sont nés", ale "elles sont nées". Odpowiedz Link
stefan4 Re: stopy cziornyje 24.01.15, 00:42 varshaviac : > Czeski (przykład: pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:J%C4%99zyk_czeski_-_koniugacja_Ia Dzięki. varshaviac : > a z niesłowiańskich to romańskie, np. francuski, przynajmniej na piśmie: > "ils sont nés", ale "elles sont nées". Wydaje mi się, że po włosku ta różnica odbije się również w wymowie: essi sono venuti i esse sono venute. Ale nie jestem tego pewien, bo nie znam włoskiego. Tylko że w czasach złożonych to jest różnica w końcówkach nie czasowników tylko przymiotników (czy też imiesłowów, jeden pies). W polskim niby też, jeśliby sięgnąć do starodawnej historii, ale ludzie już nie odczuwają imiesłowatości w czasownikach ,,przyszłi'' i ,,przyszły''. A czy bywa, że czasowniki w czasie teraźniejszym mają cechy płciowe? Ktoś mi kiedyś opowiadał, że tak jest w hebrajskim, ale nigdy nie sprawdziłem, czy to prawda. - Stefan Odpowiedz Link
varshaviac Re: stopy cziornyje 24.01.15, 10:44 stefan4 napisał: > Wydaje mi się, że po włosku ta różnica odbije się również w wymowie: essi so > no venuti i esse sono venute. Ale nie jestem tego pewien, bo nie zn > am włoskiego. Absolutnie tak, ale jak we francuskim tylko w czasownikach, które odmieniają się z "być" (nie z mieć) w perfetto prossimo, jak właśnie podałeś. Bo np. w "mangiare" jest loro/essi/esse hanno mangiato (ani "mangiati", ani "mangiate"). Inny przyklad z netu: "Le bimbe hanno statE viste lunedi 31 Genaio a Marsiglia predendo un tragetto per la Corsica" > Tylko że w czasach złożonych to jest różnica w końcówkach nie czasowników tylko > przymiotników (czy też imiesłowów, jeden pies). W polskim niby też, jeśliby s > ięgnąć do starodawnej historii, ale ludzie już nie odczuwają imiesłowatości w c > zasownikach ,,przyszłi'' i ,,przyszły''. Tak, dokładnie. Polski czas przeszły jest właściwie zrośniętym czasem złożonym, w czeskim zrośnięcie nie nastąpiło: byl jsem / byla jsem / byli jsme / byly jsme > A czy bywa, że czasowniki w czasie teraźniejszym mają cechy płciowe? Kt > oś mi kiedyś opowiadał, że tak jest w hebrajskim, ale nigdy nie sprawdziłem, cz > y to prawda. Nie wiem... > - Stefan > Odpowiedz Link
stefan4 Re: stopy cziornyje 26.01.15, 14:10 varshaviac: > Absolutnie tak, ale jak we francuskim tylko w czasownikach, > które odmieniają się z "być" (nie z mieć) Na ogół wyobrażamy sobie (i uczymy się w szkole), że imiesłowy pochodzą od czasowników. A może historycznie było odwrotnie? Albo mieszanie: czasownik w cz.teraźn. → imiesłowy → czasownik w cz.przesz. ? Np. czasownik ,,zjeść'' wytworzył imiesłów bierny ,,zjedzony'' (= to, co zostało zjedzone) oraz imiesłów czynny ,,zjadły'' (= ten, kto zjadł). Stąd do czasu przeszłego można przejść dwiema drogami i wyrazić ,,zjadłem obiad'' tak: albo przez ,,mam zjedzony obiad'' (imiesłów odnosi się do przedmiotu), albo przez ,,jestem zjadły obiad'' (imiesłów odnosi się do podmiotu). Angielski poszedł pierwszą drogą; języki słowiańskie drugą drogą; języki romańskie (i np. niemiecki) jedną i drugą, zależnie od czasownika (j'ai mangé, ale je suis arrivé). Myślę, że zawsze (?) forma gramatyczna użytego imiesłowu jest uzgodniona dla ,,być'' Odpowiedz Link
varshaviac Re: stopy cziornyje 26.01.15, 21:46 stefan4 napisał: ... > Myślę, że zawsze (?) forma gramatyczna użytego imiesłowu jest uzgodniona > dla ,,być'' Odpowiedz Link
stefan4 Re: stopy cziornyje 26.01.15, 22:33 varshaviac: > Po niemiecku jednak jest tylko jedna forma imiesłowu, niezależna od plci: > "ich habe gegesen" i "ich bin gekommen", kobiety nie mówią np. "ich bin > gekomna", czy coś w tym rodzaju. Po angielsku takoż. Jeśli imiesłów nie odmienia się przez płcie, to się nie odmienia i już. A jeśli się odmienia, to w połączeniu z ,,być'' uzgadnia swoją płeć z podmiotem, a w połączeniu z ,,mieć'' uzgadnia płeć z przedmiotem. Taka jest moja przed chwilą wymyślona teoria, korzystaj z niej, póki jej nie opatentowałem. - Stefan Odpowiedz Link
varshaviac Re: stopy cziornyje 26.01.15, 22:45 stefan4 napisał: > varshaviac: > > Po niemiecku jednak jest tylko jedna forma imiesłowu, niezależna od plci > : > > "ich habe gegesen" i "ich bin gekommen", kobiety nie mówią np. "ich bin > > gekomna", czy coś w tym rodzaju. > > Po angielsku takoż. Jeśli imiesłów nie odmienia się przez płcie, to się nie od > mienia i już. Ale w angielskim czas przeszły złożony jest zawsze z "mieć". > A jeśli się odmienia, to w połączeniu z ,,być'' uzgadnia swoją płeć z podmiotem > , a w połączeniu z ,,mieć'' uzgadnia płeć z przedmiotem. Taka jest moja przed > chwilą wymyślona teoria, korzystaj z niej, póki jej nie opatentowałem. Korzystam! Widze tylko, ze nie dotyczy języków germańskich, mimo ze wiele z nich tworzy czas przeszły złożony z "być" (niemiecki, duński, norweski, nie wiem jak niderlandzki). Imiesłowy w tych językach się odmieniają (użyte w funkcji przydawki). > - Stefan > Odpowiedz Link
bimota Re: stopy cziornyje 23.01.15, 20:12 MOZE, ALE BARDZIE PRAWDOPODOBNE WYDAJE MI SIE MOJE TLUMACZENIE NA PRZYKLADZIE PSEUDONIMOW. Odpowiedz Link
varshaviac Re: stopy cziornyje 23.01.15, 21:53 bimota napisał: > MOZE, ALE BARDZIE PRAWDOPODOBNE WYDAJE MI SIE MOJE TLUMACZENIE NA PRZYKLADZIE P > SEUDONIMOW. Twoje tłumaczenie na przykładzie pseudonimów? Gdzie? Odpowiedz Link
bimota Re: stopy cziornyje 24.01.15, 05:30 NP. KTOS MA PSEUDONIM "CZAPKA". TO POWIESZ CZAPKA NADJECHALA, CZY NIADJECHAL ? Odpowiedz Link
varshaviac Re: stopy cziornyje 25.01.15, 18:04 bimota napisał: > NP. KTOS MA PSEUDONIM "CZAPKA". TO POWIESZ CZAPKA NADJECHALA, CZY NIADJECHAL ? Jeśli ten "ktoś" to facet to pasuje jedno i drugie, zależnie jaka treść chcesz podkreślić. Ale to liczba pojedyncza. W liczbie mnogiej musi już być "Czapki nadjechały", tak jak "chłopaki nadjechały". Jak chcesz mieć nadjechali to musiałoby być "Czapcy/Czapkowie nadjechali", albo "chłopcy nadjechali". Ty jeszcze w dodatku masz do tego przymiotnik w liczbie mnogiej, w formie niemęskoosobowej (CZARNE), musi wiec być "Czarne ... nadjechały". Jeśli chcesz mieć nadjechali to musi być "Czarni ... nadjechali". Odpowiedz Link