Duke vs. prince

17.07.17, 23:40
Wilhelm jest księciem Cambridge - podaje Wikipedia. Spotkałem się już z tłumaczeniem angielskiego tytułu duke na polski książę, ale okazuje się, że Wikipedia podaje osobno wojewoda! Żeby było ciekawiej, Anglicy tłumaczą naszego wojewodę na voivode...
    • the-great-inuk Re: Duke vs. prince 18.07.17, 09:50
      randybvain napisał:

      Spotkałem się już z tłumaczeniem
      > angielskiego tytułu duke na polski książę, ale okazuje się, że Wikipedia podaje osobno wojewoda! Żeby było ciekawiej, Anglicy tłumaczą naszego wojewodę na voivode
      >
      ============================================>

      Od profesjonalnego tłumaczenia oczekuję aby możliwie precyzyjnie opisywało stan istniejący w języku źródłowym i w języku docelowym.

      "voivode" jest słowem które normalny angielski zjadacz chleba z niczym nie kojarzy. To coś dla doktorów historii europy wschodniej.

      "Wojewoda" to w Polsce wysoki rangą urzędnik administracyjny zarządzający danym terytorium i mającym ku temu odpowiednie uprawnienia.

      "Książę" kojarzy mi się z operetkową postacią, której uprawnienia w współczesnych demokracjach ograniczają się głównie do przecinania wstęg przy oddawania do publicznego użytku wielkich projektów rządowych.

      "Wojewoda", co prawda także przecina wstęgi, ale po za tym ma nieco rzeczywistych uprawnień wykonawczych.

      Ot, co...
    • dar61 Diuk na princepsa 18.07.17, 13:28
      Takie dylematy wykluć się mogą jedynie w krajach skażonych głęboką tradycją arystokratyczną.
      Mnożenie się tam książąt musiało wreszcie skutkować ukolejkowaniem tych delfinów. Niestety oba terminy mają w sobie tę samą nutę pierwszeństwa, jedno od szef, drugie od pierwszeństwa.
      Może w Polszczech się odradza podejście monarchistyczne takiej kolejki? Duke piszą nam na szczęście jako diuk, ale podejrzewam, że i u nas, i w oryginale jest on nieco cięższy gatunkowo od pospolitego princepsa.
      Tłumaczenie tego, czym się kieruje autor hasełka w wikipedii, jest ponad moją wyobraźnię.
      • dar61 Wodzić diuka na wojny 18.07.17, 13:32
        Sam wojewoda, hmmm - ciekawe, czy u nas kiedykolwiek mógł być księciem.
        Jeśli był w tym jakiś mechanizm sprawczy, może wiedzą o tym wszechwiedzący majstrowie stron encyklopedii na chybcika.
    • matprot prince z rodziny królewskiej, duke niespokrewniony 18.07.17, 16:53
      King = król.
      Queen = królowa.

      Prince = królewicz. Ktoś kto ma prawa do korony, gdy umrze obecny król, ewentualnie ktoś drugi lub trzeci w kolejce do korony, ale generalnie pochodzący z rodziny królewskiej).
      Princess = królewna.

      Duke = książę. Arystokrata mający zwierzchność nad jakimś obszarem, ale nie będący członkiem rodziny królewskiej i nie roszczący sobie praw do korony. (A przynajmniej nie z tytułu bycia "dukem"... bo oczywiście zdarzały się przypadki awansu jakiejś książęcej rodziny na królewską w wyniku wolnej elekcji lub w wyniku obalenia rządzącej dynastii).
      Duchess = księżna (lub księżniczka jeżeli jest niezamężna i/lub młodego wieku. Ta sama analogia co przy pani/panna)
Pełna wersja