IP: *.acn.waw.pl 16.06.03, 14:27
eee to jakies spotkanie, impreza?? od czego to jest? ja sie domyslam ze od
ang. "come" ale moze sie myle... pomozcie!
Obserwuj wątek
    • Gość: Patyczak Re: KoMeRs? IP: *.tkdami.net 17.06.03, 16:35
      Ja miałam niedawno ten sam problem.... spotkałam sie z tym podejrzanym smile
      słówkiem tutaj na forum. Był gdzieś wątek pt: "Ach, ten komers..."
      Kurde, jaki komers?

      Jedna dziewczyna wytłumaczyła mi to jako bal gimnazjalny... ale ja tam nie
      wiem.... smile

      Pa pa
      • slimek Re: KoMeRs? 18.06.03, 19:27
        Komers to na pewno bal na koniec gimnazjum.

        Commerce [ang] - 1. handel 2. styczność 3. stosunek płciowy (???!!!)

        smile)
        I dalej nic nie wiadomo smile)
        • renllig Re: KoMeRs? 04.07.03, 22:39
          Na moje oko to jest skrót od "komercyjny".. ale wiadomo.. nic
          pewnego.. pozdrawiam ren
          • Gość: doc Re: KoMeRs? IP: *.ipt.aol.com 05.07.03, 21:50
            Stosunek plciowy po angielsku to sexual intercourse, wiec to tlumaczenie odpada.
            Pozdraiam. UK.
            • Gość: techno_log Re: KoMeRs? IP: *.acn.pl 09.07.03, 20:04
              u mnie na osiedlu jakiś czas temu używało się tego na określenie wyjątkowo
              padacznego komercyjnego techna...po prostu cale osiedle słucha techna..ale
              głównie niekomercyjnego...to określenie głownie mi pasuje właśnei do tego...
              (komercyjne techno dla niewtajemniczonych...wszystko pokorju scootera kate
              rayan ATB itd. itp.)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka