Dodaj do ulubionych

Boudyka...

09.10.08, 08:56
wiadomosci.onet.pl/1840231,28350,wiadomosceu.html
Dziesięć lat później Rzymianie omal nie stracili Brytanii, gdy
królowa Boudyka podniosła celtyckie plemiona do walki z Rzymianami.
Jednak w wielkiej bitwie, w której przeciwko 10 tysiącom legionistów
stanęło 230 tysięcy Brytów, żołnierze XIV legionu powstrzymali
rebeliantów.

A już myślałem, że połączenia di, ti, ri zadomowiły się w
polszczyźnie... Zresztą przy okazji znalazłem, że nazwa rzeki Prypeć
to w oryginale Припять, no ale w białoruskim jest tam y: Пр’ыпяць.
Czy to oznacza, że nasi onomaści byli Białorusinami? Ja rozumiem
jakąś Kostarykę poznaną stosunkowo niedawno, ale przecież nazwa tej
rzeki musiała być znana w okresie, gdy z Latina wyszła Łacina, więc
czemu nie Przypęć?
Jeszcze plemię słowiańskie Радимичи jest znane u nas jako Radymicze,
(a nie Radzimicze) ale podejrzewam, że to dlatego, że "Повесть
временных лет" została poznana w okresie, gdy wszystkie di, ti i ri
zamienialiśmy na dy, ty i ry.
Obserwuj wątek
    • ja22ek Re: Boudyka... 15.10.08, 16:05
      Szacunek! Jak zwykle, gdy ktoś patrzy na rzecz oglądaną przez
      miliony i zauważa coś, czego te miliony nie spostrzegły...

      Białoruska nazwa Prypeci jest moim zdaniem pod wpływem wymowy
      polskiej lub ukraińskiej, stąd to 'Pry'. Przy okazji, regularna
      polska nazwa byłaby 'Przypięć', dawne 'ę' zawsze zmiękczało, polskie
      twarde 'ę' jest kontynuantem dawnego 'ą'. Ciekawe, jaka jest
      etymologia, naiwnie można by powiedzieć, że ta rzeka jest przy
      pięcie smile) - taka błotnista czy co?

      Radymicze bezwględnie powinni być Radzimiczami! Porównaj imię Radzim
      (Gaudenty), jeden z pierwszych polskich biskupów. Znów podejrzewam
      wpływ małoruski. Bo nie wierzę, że Powiest' wriemiennych liet
      poznaliśmy tak późno.

      Obecność di, ti i ri we współczesnej polszczyźnie nie oznacza, że
      zawsze wszelkie takie połączenia zapożyczymy bez stwardnienia.
      Szczególnie w formie pisanej wychodzą indywidualne cechy autorów.
      • randybvain Zrobiłem literówkę 15.10.08, 19:32
        Tam powinno być Przypieć, gdyż staroruska nazwa to Припеть, więc
        nosówki tam nie było. Vasmer podaje, że to pet- to związane jest z
        łacińskim petō i greckim πετομαι, jednak nie znam śladów tego
        rdzenia w słowiańszczyźnie (ptak to prasł. ръtakъ, z put-, a nie pet-
        )

        Do tego dochodzą кривичи, po polsku tłumaczeni jako Krywicze.

        Co do indywidualnych cech autorów, to tłumaczem był Franciszek
        Sielicki, ale nie mam nic na jego temat, więc nie wiem, skąd
        pochodził.
    • dar61 Re: cm... 15.10.08, 21:38
      Ostatni [znany mi] Polak, co mówił [publicznie] "centImetrów (dwóch
      do słupka brakowało, by Deyna strzelił bramkę)" nie żyje.

      My mówimy centYmerów, nieprawdaż?
      • dar61 Re: CO2... 15.10.08, 21:40
        "Ditlenek węgla" też jakby się nie przyjął, mimo wysiłków co
        poniektórych niedawno...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka