Dodaj do ulubionych

Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zabawa)

25.11.08, 12:18
Prószyński i S-ka wydawał przyjemną książeczkę Iana Stewarta "Listy
do młodego matematyka" (w przekładzie Pawła Strzeleckiego).

Jest tam między innymi twierdzenie o doku i okręcie. Mniejsza o
twierdzenie (kto ciekaw polecam rozdział 8), ale (pisze Stewart)
dotyczy ono zabawy słowami, polegającej na tym, że jedno słowo
należy zamienić na inne, wykonując ciąg ruchów. W każdym kroku wolno
zmienić (ale nie przesunąć) dokładnie jedną literę, a wynik musi być
isttniejącym słowem, np: CAT, COT, COG, DOG (kot, koja trybik, pies)
albo w wersji polskiej np. KOT, KAT, PAT, MAT, MAK.

W przypadku doku i okrętu mogą to być na przykład takie dwa
rozwiązania (odpowiednio w kolumnach, od góry):

SHIP| SHIP
SHOP| CHIP
SHOT| CHOP {kotlet}
SLOT| COOP {kojec}
SOOT| COOT {głupiec}
LOOT| ROOT
LOOK| ROOK
LOCK| ROCK
DOCK| DOCK

Proste, prawda? Stewart pisze dalej: łamigłówki słowne to niezła
zabawa, spróbujcie zamienić ORDER w CHAOS.

Pewnie można znaleźć rozwiązanie gdzieś w necie. Ale może my się do
tego przymierzymy? Może zaczniemy od przedostatniego ruchu, tzn:

????? ---> CHAOS

pzdr
horny

PS. Fajne mogą być także polskie przykłady lub przekłady
(interesujące rozważania tłumacza (świetnego!) ksiązki w przypisie
na stronie 77)
Obserwuj wątek
    • h_hornblower Re: Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zaba 25.11.08, 12:25
      h_hornblower napisał:

      Może zaczniemy od przedostatniego ruchu, tzn:
      >
      > ????? ---> CHAOS

      1. Chodziło mi oczywiście o ruch ostatni.

      2. W warstwie wątpliwych bon motów można by punktować, że zamiana
      chosu w porządek to jest dopiero wyzwanie, bo z porządku zrobić
      chaos to niby nie sztuka. Ale mam nadzieję, że nie ograniczymy się
      do bon motów smile
    • nsc23 Re: Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zaba 25.11.08, 12:41
      ????? -> CHATS -> CHAOS
    • pavvka Re: Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zaba 25.11.08, 14:43
      Swego czasu była nawet w sieci taka gra (nazywała się "litery 4"),
      która polegała właśnie na ułożeniu 4-literowego słowa różniącego się
      od poprzedniego jedną literą. Słowa w jednej partii nie mogły się
      powtarzać. Zwycięzcą zostawał ten, kto ułożył słowo kończące, czyli
      takie, po którym nie można już było wykonać ruchu.
      • brezly Re: Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zaba 25.11.08, 16:06
        SHIPS --> CHIPS---> CHAPS ---> CHATS---> CHAOS
        • nsc23 Re: Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zaba 25.11.08, 16:15
          SHOPS --> SHIPS --> CHIPS---> CHAPS ---> CHATS---> CHAOS
          • brezly Re: Spróbujcie zamienić porządek w chaos... (zaba 25.11.08, 16:34
            nsc23 napisała:

            > SHOPS --> SHIPS --> CHIPS---> CHAPS ---> CHATS---> CHAOS

            To jest dobre, a ja proponuje sprobowac bifurkacji

            BLAME/FRAME---->FLAME--->FLAMS---->FLAPS--> FLIPS --> CLIPS --> CHIPS---> CHAPS
            ---> CHATS---> CHAOS
            • h_hornblower Wciągnęło Was! :) 25.11.08, 17:02
              brezly napisał:

              >a ja proponuje sprobowac bifurkacji

              Słusznie, do chaosu pasują jak ulał smile

              A tu odpowiednie (wiem, że oczywiste, ale na wsiakij słuczaj)
              narzędzie na początek do naszej zabawy:

              www.merriam-webster.com/dictionary
              W search na górze możemy na przykład wpisać "CHA?S" i dostaniemy
              listę słów, które mogą powstać ze słowa CHAOS przy zamienie O na coś
              innego. Jak wpiszemy "??DER" też będzie ciekawie. Itd, itp.

              Ja jak wrócę z fabryki to tez się przyłączę smile Na razie moge tylko
              pokibicować sad

              pzdr
              horny

              • nsc23 Re: Wciągnęło Was! :) 25.11.08, 23:34
                Ale to jest oszustwo, ja z glowy wymyslalam i caly dzien mi to sie nie dalo
                skupic wink
                I nie mam pojecia co to jest bifurkacja, ale zaraz sobie poszukam.
                • h_hornblower Re: Wciągnęło Was! :) 26.11.08, 11:09
                  nsc23 napisała:

                  > Ale to jest oszustwo,

                  Nie, to tylko "atak słownikowy" smile Ale " z głowy" jest na pewno
                  znaaaacznie bardziej ambitnie!


                  > ja z glowy wymyslalam

                  smile Nigdy bym sobie nie pozwolił na innym forum, ale to f. językowe
                  więc wyjątkowo etc, itd:

                  W Twoim zdaniu czegoś za dużo (i wtedy: "biorę z głowy"
                  albo "wymyślam") lub za mało (i wtedy np: "ja z głowy wymyślam
                  ozdobę na kominek").

                  > i caly dzien mi to sie nie dalo skupic wink

                  smile

                  pzdr
                  horny

                  • nsc23 Re: Wciągnęło Was! :) 27.11.08, 00:17
                    A dzieki horny smile
                    Bedac kilkuletnia emigrantka jestem wdzieczna za poprawianie mojej polszczyzny,
                    bo czasem czlowiek sam nie wie, ze nieprawidlowo pisze, w dodatku moja
                    polszczyzna z roku na rok ubozeje, pomimo walki z tym zjawiskiem z mojej strony
                    i ze strony mojej rodziny wink
                    • h_hornblower :) 27.11.08, 16:13
                      nsc23 napisała:

                      > czlowiek sam nie wie, ze nieprawidlowo pisze, w dodatku moja
                      polszczyzna z roku na rok ubozeje,

                      anienie, tak się chciałem tylko czepnąć smile

                      pzdr srdcz
                      horny
                      • nsc23 Re: :) 27.11.08, 17:42
                        A czepiaj sie do woli wink Tylko zeby sie potem nie okazalo, ze po kazdym moim
                        poscie jest Twoje czepiactwo wink

                        (tak tylko chcialam Ci napisac, ze nie naleze do osob, ktore rozpetaja awanture
                        na forum za poprawienie bledow smile).
                        • h_hornblower Re: :) 28.11.08, 10:04
                          nsc23 napisała:

                          > (tak tylko chcialam Ci napisac, ze nie naleze do osob, ktore
                          rozpetaja awanture na forum za poprawienie bledow smile).

                          Tak też myślałem. Wyczuwasz też, że chodziło nie tyle o o
                          poprawienie błędów co błyśnięcie dowcipem...

                          pzdr
                          horny
    • randybvain A czy muszą być same rzeczowniki? 25.11.08, 23:34
      Bo jak nie, to:

      order older alder aider wider wader wades wares warts waits writs
      crits crips chips chaps chaos
      • h_hornblower BRAWO! ale... 26.11.08, 11:00
        randybvain napisał:

        > A czy muszą być same rzeczowniki?

        Nie wiem smile Poniewaz jednak Stewart nic o tym nie pisze, więc myślę
        że nie. Mnie swoja drogą bardziej zastanawiało, czy może być liczba
        mnoga. Bo bez niej robi się naprawdę krucho smile Co oczywiście w żaden
        sposób nie umniejsza Twojego pięknego poniższego osiągnięcia.
        Niemniej i tu mam pewną drobną wątpliwośc, którą mam nadzieję
        rozwiejesz (albo kto inny - patrz niżej).

        > order older alder aider wider wader wades wares warts waits writs
        > crits crips chips chaps chaos

        BRAWO! Ale co to jest "crits"? Webster podaje, że "crit" to skrót od
        m.in. "criticism". To w l.m. miałeś na myśli? Można tak? smile Dodam,
        że angielski nie jest moim pierwszym językiem obcym smile

        pzdr
        horny
        • randybvain Re: BRAWO! ale... 26.11.08, 19:15
          Oxford podaje to słowo jako rzeczownik w cytacie z Fieldinga, ja
          znalazłem parę w Google'u, np. w Memoirs of the Life of Charles
          Macklin, Esq:

          Smoke him, smoke the author you laughing crits.

          W zadaniach tego typu w "Puzzlerze", brytyjskim magazynie z
          łamigłówkami można używać każdej części mowy w jakiejkolwiek formie,
          nawet w wariantach gwarowych czy w slangu.
          A jeśli skupimy się tylko na rzeczownikach, to będzie bardzo
          trudno...
          • h_hornblower BRAWO BRAWO JUŻ BEZ "ALE" :) 27.11.08, 16:05
            randybvain napisał:


            > W zadaniach tego typu w "Puzzlerze", brytyjskim magazynie z
            > łamigłówkami można używać każdej części mowy w jakiejkolwiek
            formie, nawet w wariantach gwarowych czy w slangu.

            Myslę zatem, że i tu trzeba to tak potraktować. Zatem: GRATULUJĘ!!!


            > A jeśli skupimy się tylko na rzeczownikach, to będzie bardzo
            > trudno...

            No, na pewno znacznie trudniej. Ratunkiem (nie wiem, na ile
            skutecznym) będzie wtedy liczba mnoga. Zatem jeszcze trudniej jest
            przy takich wymaganiach: rzeczowniki, czasowniki i inne częsci mowy -
            ale tylko forma podstawowa (taka z drukowanego słownika).

            pzdr
            horny
      • kornel-1 Re: A czy muszą być same rzeczowniki? 12.12.08, 13:11
        randybvain napisał:
        > order older alder aider wider wader wades wares warts waits writs
        > crits crips chips chaps chaos

        Z powrotem droga jest oczywiście krótsza:
        chaos chats coats colts coles codes coder cider aider adder odder order

        Kornel
    • kornel-1 Re: Spróbujcie zamienić ... (stare ale jare) 03.12.08, 13:42
      h_hornblower napisał:

      > Prószyński i S-ka wydawał przyjemną książeczkę Iana Stewarta "Listy
      > do młodego matematyka" (w przekładzie Pawła Strzeleckiego).

      Ho ho!
      Toć to już ponad 120 lat minęło odkąd zabawa jest znana.
      W 1879 roku Charles Dodgeon znany bardziej jako Lewis Carroll pisał na łamach
      "Targu próżności":
      "Zwróciły się do mnie dwie młode damy, które nie mają nic do roboty, abym im
      wysłał jakieś zagadki. Zagadek nie mam pod ręką, zająłem się więc wynalazkiem
      jakiejś innej formy słownej tortury, która by mogła służyć temu samemu celowi.
      Rezultatem moich rozmyślań był nowy rodzaj zagadki - w każdym razie nowy dla
      mnie - który teraz, sprawiedliwie wypróbowany w wieloletnich doświadczeniach i
      polecany przez przyjaciół, przekazuję niniejszym, jak świeżo zerwany orzech do
      zgryzienia przez wiele zębów doświadczonych w rozwiązywaniu zagadek"

      Cytat pochodzi z książki Lecha Pijanowskiego "Gółka z pancerolą i inne
      felietony", RSW "Prasa-Książka-Ruch", Warszawa 1975.
      Autor podaje kilka przykładów metamorfozy słów cztero- i pięcioliterowych, np.:
      mord <-> trup
      tlen <-> azot
      foka <-> mors
      sanie <-> płoza

      Kornel
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka