18.11.04, 14:33
"Koncepcja zarzadzania ryzykiem musi przeniknąć wszystkie szczeble
daministracji skarbowej - nie wolno dopuścić do częściowego lub równoległego
zarządzania ryzykiem"
ludzie, co za bełkot, jak ja mam to przetłumaczyć???
Obserwuj wątek
    • grzespelc Re: załamka 18.11.04, 14:51
      Dobra, nieważne.
      olać to uncertain
    • login_niedostepny Re: załamka 18.11.04, 15:06
      No belkot kwadratowy, ale napisalalbym to tak:

      "La conception de gestion/administration du risque doit passer tous les niveaux
      de l'administration de tresorerie - la gestion/administration partielle ou
      parallele du risque est inadmissible"
      • ysaaa pieknie tłumaczysz kochanie:) 18.11.04, 16:55
        <SERCE>smile))
      • angieblue26 Re: załamka 18.11.04, 17:17
        Ja bym powiedziala tak :

        La gestion du risque doit être assurée à tous les niveaux de l’administration
        du Trésor, une gestion parallèle ou partielle étant inadmissible.
    • angieblue26 Grzes.. 18.11.04, 20:26
      I jak, poradziles sobie ?
      • leonn Re: Grzes.. 18.11.04, 21:03
        Czesc, jabym tresory pozamienial na fiscalite w odpowiedniejpoz.
        gramatycznej.PS czyzbys pracowal w aparacie skarbowym? Pozdrawim jako
        przedsiebiorca.....
        • grzespelc Re: Grzes.. 19.11.04, 07:16
          Napisałem tak: L'idee de gestion de risque doit infiltrer tous les niveaux de
          l'administration fiscale 0- gestion partielle ou parallele est inadmissible"
          Dzięki za pomoc, mogłem poprawić błędy.
          PS. Skarbówka pozdrawia przedsiębirców.smile

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka