Dodaj do ulubionych

HYMN PALESTYNY

01.04.04, 22:26
Dzisiaj przetłumaczyłam hymn Palestyny na język polski.
Oto co osiągnęłam:

Mój kraj, mój kraj


ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, ziemio ma, ziemio przodków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, narodzie mój, wieczny narodzie

Z mą wolą, ogniem mym i wulkanem zemsty mej

Mej krwi tęsknotą do mego domu i ziemi tej

Wspinałem się na szczyty, orężem potrząsając

Okowy kruszyłem, przeszkody pokonując

ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, ziemio ma, ziemio przodków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, narodzie mój, wieczny narodzie

Z siłą wichru, z ogniem broni

I uporem narodu mego na wojennej ziemi

Palestyna to mój dom, Palestyna moim ogniem jest

Palestyna to zemsta ma i ziemia ma na wieki

ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, ziemio ma, ziemio przodków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, narodzie mój, wieczny narodzie

W cieniu flagi przysięgam

Na ziemię mą, mój naród i bólu ogień

Jako fedain żyć będę, fedaina walką

By spełnił się fedaina los aż powróci


ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, ziemio ma, ziemio przodków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, narodzie mój, wieczny narodzie

Tłumaczenie: C by Mirka Czerna

Chętnie wysłucham uwag - co zmienić, przerobić

Tak na wszelki wypadek pokażę wam jeszcze dosłowne tlumaczenie, żebyście
wiedzieli co i jak (ale do przeróbki jest wersja powyżej):

Mój kraj, mój kraj


ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, moja ziemio, ziemio dziadków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, mój narodzie, narodzie wieczności

Z moją stanowczością i moim ogniem i wulkanem mojej zemsty

Tęsknoty mojej krwi i do mojej ziemi i mojego domu

Wspinałem się na góry i potrząsałem walką

Zwyciężałem sytuację, kruszyłem okowy

ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, moja ziemio, ziemio dziadków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, mój narodzie, narodzie wieczności

Z determinacją wiatrów i ogniem broni

I upór mojego narodu w ziemi walki

Palestyna jest moim domem, Palestyna jest moim ogniem, Palestyna jest moją
zemstą i ziemią wieczności

ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, moja ziemio, ziemio dziadków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, mój narodzie, narodzie wieczności

Przysięgam pod cieniem flagi

Na moją ziemię i mój naród i ogień bólu

Będę żył jako fedain i kontynuował jako fedain i dokonam jako fedain aż
powróci

ref. Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, moja ziemio, ziemio dziadków

Mój kraj, mój kraj

Mój kraj, mój narodzie, narodzie wieczności
Obserwuj wątek
    • gajasirocco Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 22:43
      Brawo- bardzo poetyckie! Dostajesz plusa+!
    • hajota Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 22:46
      Mirko, jeżeli Palestyńczycy niczego nie zmienili, to początek tej pieśni
      brzmi "Fidai, fidai", a nie "biladi, biladi".
      Od słów "biladi" (mój kraju) zaczyna się inna pieśń, której pierwsze słowa w
      wersji palestyńskiej brzmią:
      Biladi, biladi, biladi
      Fathu saura 'al-a'adi

      (mój kraju 3x
      Fath jest rewolucją przeciw wrogom)

      Pierwsza z tych pieśni powstała pod koniec lat 60-tych, druga jest trawestacją
      egipskiej pieśni patriotycznej z lat bodajże 30-tych - obecnie hymnu narodowego
      Egiptu.
      • beduinka Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:05
        oto link do muzyki i arabskiego oryginału... i jest tam wyraźnie biladi biladi
        www.palestine-net.com/media/anthem.html
        • hajota Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:11
          Dzięki. To znaczy, że zmienili. Ciekawe kiedy. Ja mam oryginalny tekst z końca
          lat 60-tych. Jeszcze w latach 80-tych śpiewali "fidai, fidai". Interesowałam
          się kiedyś pieśniami rewolucji palestyńskiej, nawet coś na ten temat pisałam,
          stąd moja uwaga.
          • beduinka Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:16
            > Dzięki. To znaczy, że zmienili. Ciekawe kiedy. Ja mam oryginalny tekst z
            końca
            > lat 60-tych. Jeszcze w latach 80-tych śpiewali "fidai, fidai".

            ja właśnie zawsze słyszałam z początkiem biladi biladi - więc musieli zmienić,
            nim się zainteresowałam tym regionem
            > Interesowałam
            > się kiedyś pieśniami rewolucji palestyńskiej, nawet coś na ten temat pisałam,
            > stąd moja uwaga.

            a mogłabyś mi to przesłać lub/i wstawić na to forum??
            • gajasirocco Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:34
              podziwiam Wasze zaangażowanie! pzdr!
            • hajota Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:39
              może kiedyś, ale trudno mi się zdeklarować kiedy, bo to z epoki
              przedelektronicznej :-) pożółkły maszynopis. A ja jestem przez najbliższe trzy
              miesiące zarżnięta robotą i nie mam nawet czasu tego odszukać. Przypomnij mi w
              czerwcu.
              • gajasirocco Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:43
                może potrzebujesz pomocy? pamiętaj, że na nas możesz liczyć!
                • hajota Re: HYMN PALESTYNY 02.04.04, 00:03
                  dzięki serdeczne, gaja, będę pamiętać.
              • beduinka Re: HYMN PALESTYNY 01.04.04, 23:50
                przypomnę

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka