Pytanie o dary na zaręczyny

21.03.05, 15:08
zaintrygowało mnie, w związku z zaręczynami księżniczki Sayako. Dlaczego
zgodnie z tradycją narzeczony przyniósł świeże ryby, sake i jedwab?? Co to
symbolizuje i czy "zwykli" Japończycy dalej wręczają takie dary? Czy to już
przeszło do historii??
    • martolka Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 11:01
      No i nikt nic nie wie smile

      Swoją drogą, mnie też to zaciekawiło.
      • chiara76 Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 11:05
        no właśnie, czekamy, czekamy...
        • graz.ka Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 11:32
          Na zaręczyny to nie wiem... W prezencie ślubnym daje się kusudamę z żurawiem -
          tak mówił nam dawno temu Pan Yoshida na kursie origami.
    • nekos Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 15:44
      do historii jeszcze nie przeszlosmile)) podobno w dalszym ciagu wreczaja ryby
      (swieze lub suszone), alkohol, itp. taka tradycja.
      • chiara76 Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 15:50
        no, ale co to symbolizuje?
        Niech zgadnę, jedwab bogactwo, sake?? no nie wiem, dobry humorsmile)
        ryba długowieczność? w tym wypadku długie trwanie małżeństwa? Może coś Wiesz na
        ten temat??
        • yasu Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 15:55
          ta ryba to nie taka zwykla ryba. Na zareczyny ofiarowuje sie tai z wielu
          powodow. Pierwszy to taki, ze nazwa sie dobrze kojarzy, brzmi jak medetai,
          czyli po jap. swieto, szczescie. Poza tym to ladna ryba z wygladu, rozowa, albo
          czerwona, o bardzo delikatnym miesie. Tai na takie okazje moze kosztowac
          fortune.
    • nekos Re: Pytanie o dary na zaręczyny 22.03.05, 16:13
      znalazlem ciekawy artykul na ten temat
      ilc2.doshisha.ac.jp/users/kkitao/class/project/2000/d302/nishimura.htm
    • nipponicum Re: Pytanie o dary na zaręczyny 24.03.05, 15:49
      ryby: długowieczność
      tkanina: nadzieja na długie i zgodne zycie razem
      sake: obietnica małżeństwa (-> san-san-ku-do)
Pełna wersja