10.11.05, 16:16
jak to jest z ta pisownia japonskich wyrazow po polsku??
np siogun czy kiusiu brzmia dla mnie smiesznie. nikt tak w japonii tych
wyrazow przeciez nie wymawia.
albo pisownia miast np jokohama. czy nie mozna pisac tak jak pisze sie w
romaji (yokohama)??
Obserwuj wątek
    • suichi Re: pisownia 10.11.05, 19:21
      Widac nie mozna a szkoda, ale to chyba jakas nasza narodowa przypadlosc. Ja sie
      zetknalem z 'kiusiu' i 'jokohama' ale 'sioguna' nigdy nie widzialem, po polsku
      bylo 'szogun'. A ze nikt ich w japonii tak nie wymawia to co z tego? Warszawskie
      metro mowi "Stacja Plac Wilsona" przez 'wu' bo mieszkamy w polsce i ponoc tak
      trzeba... -_-''
      • molla7 Re: pisownia 10.11.05, 22:46

        a Mainici sinbun widzieliscie?
        • yabanjin Re: pisownia 11.11.05, 02:49
          w zasadzie stosuje sie transkrypcje hepburna, ale niektore wyrazy, jak szogun,
          nieszczesna Hiroszima, czy Jokohama utarly sie w spolszczonej wersji i tak jest
          (chyba) w slowniku... trzeba by prof. Miodka zaprosic na forum... smile
          moj promotor, pamietam, walczyl z szogunem i upieral sie przy siogunie. Chyba
          obie formy sa poprawne.

          btw, roznica miedzy siogunem a szogunem jest taka, jak miedzy warszawa a
          warsiawka wink
    • panna_z_mokra_glowa Re: pisownia 11.11.05, 10:42
      encyklopedia.pwn.pl/35408_1.html
      encyklopedia.pwn.pl/72627_1.html
      encyklopedia.pwn.pl/67397_1.html
      itd...

      pozdrawiam,
      pzmg
    • nihonto Re: pisownia 11.11.05, 22:12
      Tak, to fajny temat do niekonczacych sie rozwazan. Nie wspominajac juz Tokyo
      vs. Tokio. Siogun jest dla mnie najbardziej zdziwaczala forma. Jestem za
      szogun, bo to slowo chyba sie juz bardzo spolszczylo. Ale nieco z innej beczki -
      jak pisac nazwisko i imie Japonczyka? Najpierw nazwisko a pozniej imie, czyli
      wg japonskich zasad? Czy odwrotnie? Kiedys uzylem japonskiej kolejnosci w druku
      i kolega Japonczyk zrobil mi awanture, ze ta kolejnosc jest zastrzezona dla
      kanji (?!!). Zrobilem ankiete na ca 15 Japonczykach i 80 % mialo taka sama
      opinie. Jesli w kanji, to nazwisko i imie, a jak w obcym jezyku to ma byc imie
      i nazwisko. Tak zreszta stosuja na swoich wizytowkach. 20 % powiedzialo, ze
      maja w nosie kolejnosc...
      • yabanjin Re: pisownia 12.11.05, 03:46
        > Jesli w kanji, to nazwisko i imie, a jak w obcym jezyku to ma byc imie
        > i nazwisko.

        Rzeczywiscie, Japonczycy wobec obcokrajowcow stosuja czesto kolejnosc imie-
        nazwisko. Zeby nie bylo watpliwosci, co jest co, odzielaja imie od nazwiska
        kropka.
        • nekos Re: pisownia 12.11.05, 14:04
          masz racje. czesto wlasnie po imieniu jest kropka i dopiero nazwisko. troche
          mnie to tez kiedys dziwilo.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka