Dodaj do ulubionych

Pytanie o "Diunę"

IP: *.rodlo.sdi.tpnet.pl 15.05.02, 18:58
Właśnie zacząłem czytać jakieś nowe tłumaczenie "Diuny" i jeśli ktoś czytał tę
powieść po angielsku, chciałbym zapytać jak brzmi orginalna, angielska nazwa
czerwa?
Obserwuj wątek
    • Gość: pirat Diuna IP: *.opole.dialup.inetia.pl 15.05.02, 20:40
      Great Sandworm, a w fremenskim: Shai-Hulud
      • Gość: frant Re: Diuna IP: *.rodlo.sdi.tpnet.pl 16.05.02, 16:01
        Dzięki, sciekawe skąd się tam wziął jakiś "piaskal", brzmi to idiotycznie
        • Gość: pirat Re: Diuna IP: *.opole.cvx.ppp.tpnet.pl 16.05.02, 16:06
          Gość portalu: frant napisał(a):

          > Dzięki, sciekawe skąd się tam wziął jakiś "piaskal", brzmi to idiotycznie

          Jak zawsze: przy probie "na sile" spolszczenia obcych zwrotow.

          • Gość: Pradera Re: Diuna IP: *.acn.pl / *.acn.waw.pl 16.05.02, 18:31
            Radzę przerwać czytanie nim nie będzie za późno. Łoziński jest szkodliwy dla
            zdrowia i umysłu.
            • freud Re: Diuna 16.05.02, 18:51
              Gość portalu: Pradera napisał(a):

              > Radzę przerwać czytanie nim nie będzie za późno. Łoziński jest szkodliwy dla
              > zdrowia i umysłu.

              Nie do konca sie zgodze.
              Uwazam, ze Lozinski spieprzyl dokumentnie Tolkiena, ale Diuna w jego przekladzie calkiem mi sie podobala. Sadze, ze
              spolszczenie Sandworm do Piaskala jest calkiem trafne.
              • pippin Re: Diuna 16.05.02, 19:11
                freud napisał(a):
                > Uwazam, ze Lozinski spieprzyl dokumentnie Tolkiena, ale Diuna w jego przekladzi
                > e calkiem mi sie podobala. Sadze, ze
                > spolszczenie Sandworm do Piaskala jest calkiem trafne.

                Witam witam.
                A czytałes wczesniejsze tłumaczenie Diuny (to jeszcze w serii Fantastyka-Przygoda). Piszę z pracy i nie pamietam kto go zrobił.
                Bo zdaje się, że jeśli nie, to możesz przeżyc Diune PL 2.0. Ja nie :-)

                p
              • Gość: Tek Re: Diuna IP: *.clinternal / 10.2.3.* 17.05.02, 11:34
                a propo przetlumaczenia Diuny przez pana J. Lozinskiego
                (UWAGA: ostatnio tlumoczy pod pseudonimem Ładysław Jerzynski)

                www.republika.pl/tlumok/lozins2.htm

                Tek.
                • frant Re: Diuna 20.05.02, 17:45
                  Rzeczywiście było to tłumaczenie Ładysław Jerzynski, ale większośc pojęć była
                  pozostawiona w poprzedniej formie, reszta zaś była czystymi łozinizmami.

                  PS. Po tym co Łoziński zrobił z "Władcą Pierścieni", w życiu bym nie kupił tego
                  wydania, gdybym tylko wiedział że pisze on pod pseudonimem Ładysław Jerzynski.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka