Dodaj do ulubionych

First Certificate of Cambridge

02.07.14, 17:05
Witam, czy ktos moze mi poradzic dobra ksiazke do FIRST ? Szukam podrecznikow dla studenta i dla nauczyciela. Moja corka ma 16 lat i ma wystarczajaco dobry poziom, by w dwa lata przygotowac sie do tego egzaminu. Z gory dziekuje.
Obserwuj wątek
    • baba67 Re: First Certificate of Cambridge 02.07.14, 18:33
      Odkad doszlam do wniosku ze nie ma lepszej gramy niz Use of English Virginii Evans, porzucilam Golda gdzie gramatyki jest sporo ale wciaz nie tyle ile trzeba na rzecz FCE Experta gdzie cale strony mozna przeskoczyc albo potraktowac jako material dodatkowy.Nie wyobrazam sobie przygotowania do FCE bez wrypania Virginii.
      • communicativemethodsucks Re: First Certificate of Cambridge 04.08.14, 08:11
        FCE to egzamin głównie gramatyczny - tzn. Use of English sprawia najwięćej problemów zdającym go. Dlatego (popierając opinię baba67) polecam podręczniki Virginii Evans - FCE Use of English (1 i 2).

        Ale przygotowanie do egzaminu to także ogólnie 'obcycie' z językiem a zwłąszcza z zadaniami egzaminacyjnymi w stosownej formie. Tutaj polecam FCE Expert.

        • saluti Re: First Certificate of Cambridge 15.08.14, 09:39
          Bardzo dziekuje za odpowiedzi. Mam jeszcze dodatkowe pytanie, czy te ksiazki sa tylko po angielsku czy sa tez tlumaczenia po polsku ?
          • baba67 ?????nt 15.08.14, 10:19

          • 0oo.owieczka Re: First Certificate of Cambridge 15.08.14, 10:57
            saluti napisała:

            > Bardzo dziekuje za odpowiedzi. Mam jeszcze dodatkowe pytanie, czy te ksiazki sa
            > tylko po angielsku czy sa tez tlumaczenia po polsku ?

            Tylko po angielsku; nie ma wyjaśnień zagadnień gramatycznych po polsku.
          • engteacherka Re: First Certificate of Cambridge 15.08.14, 11:16
            jeśli córka jest na takim poziomie, że może już myśleć o firstcie, to polecenia i objaśnienia po angielsku nie będą stanowiły dla niej problemu
            • baba67 Re: First Certificate of Cambridge 15.08.14, 11:19
              Naprawde nie przyszlo mi do glowy ze ktos na tym poziomie moze oczekiwac w podrecznikach czegokolwiek po polsku.No ale rodzic ma prwo nie wiedziec...
              • saluti Re: First Certificate of Cambridge 15.08.14, 11:41
                Faktycznie rodzic moze nie wiedziec. Lektorka od angielskiego, polskiego nie zna, a moja corka lepiej zrozumie tlumaczenia po angielsku niz po polsku.
          • anglofil Re: First Certificate of Cambridge 17.08.14, 00:36
            Nie ma wersji pol-ang to podreczniki angielskie jak wiekszosc ksiazek do ang. na rynku.
            • robak.rawback Re: First Certificate of Cambridge 17.08.14, 02:16
              a czy pierwszy jezyk corki to polski czy inny? bo jak mowimy o kims kto zna tylko polski to szczerze powiedziawszy przydaje sie przysiasc np obgadywanie czasow perfect na bazie gramatyki kontrastywnej czyli porownojesz konstrukcje polsko angielskie.
              ludzie wychowani na polskim lepiej lapia kontrastywne porownania pl-ang wiec bez sensu jest uciekac od polskiego dla samej zasady w takich przypadkach
              chyba ze ma juz oblatany perfect
              • kociamama Re: First Certificate of Cambridge 17.08.14, 21:03
                Generalnie się zgadzam, że wiele zagadnień gramatycznych warto zilustrować polskim i angielskim przykładem, ale nie wiem, czy present perfect to dobry przypadek. Nie mamy czegoś podobnego - oprócz regionalizmów w niektórych wyrażeniach pod wpływem niemieckiego. Ale i niemiecki nie pomoga przy present perfect, bo niem i ang. użycie się różnią.
                • kociamama Re: First Certificate of Cambridge 17.08.14, 21:03
                  sory za błędy gram. po polsku:) Zmęczona dziś jestem - wybaczcie;)
                • engteacherka Re: First Certificate of Cambridge 17.08.14, 21:35
                  Nie ma w polskim przykładów na wytłumaczenie present perfect? Nie z każdego czasownika można stworzyć imiesłów zakończ. na -ony/-any, ale jakieś tam przykłady ilustrujące się znajdzie. Kiedy 12-latkom tłumaczę na przykładzie np. ,,mam przeczytane/napisane'', to bardzo szybko chwytają o co z grubsza chodzi w present perfect
                  • kociamama Re: First Certificate of Cambridge 19.08.14, 23:56
                    W życiu tak nie tłumaczyłam Present Perfect;) Ważne jednak, by działało.

                    Twoje przykłady właśnie wydają mi się regionalizmami, ale być może tak się mówi w całej Pl - ja zawsze myślałam, że to na Pomorzu bardziej, pod wpływem kaszubskiego/niem. w zach. Pl.

                    Tym niemniej - Present Perfect jest używany znacznie częściej w ang. niż ta konstrukcja w pl. Jak tłumaczę Present Perfect, to jednak pokazuję przykłady, kiedy się używa w ang. nie odnosząc się do tej konstrukcji. Wolę rozbić skojarzenie, że have=mieć, bo jednak w tym wypadku to jest czas. posiłkowy i nie zawsze można to tak przełtumaczyć.
                  • communicativemethodsucks Re: First Certificate of Cambridge 20.08.14, 07:50
                    [mam przeczytane/napisane]

                    To takie odwołanie się do niemieckiego bardziej, no i owszem to działa na początku, ale na dłuższą metę, jesli nic z tym dalej nie robić, to niestety wprowadza zamęt.

                    Ale nauczanie to taki proces stopniowego odsłaniania prawdy (czasem samym nauczycielom) - np. "I am loving it".

                    Perfect tłumaczę jako: 1 "Czas" w którym nie ma precyzyjnego określenie kiedy (poza momentem rozpoczęcia SINCE, lub czasem trwania FOR), np never, ever, already, yet.
                    2. Jako coś co dla native speakera zawsze ma znaczenie teraźniejsze np. "Have you seen Peter?" - nie ważne czy widziałaś, ważne czy wiesz gdzie Piotr jest TERAZ.

                    A na Polski czasem tłumaczymy jako teraźniejszy a czasem jako przeszły, czasem dokonany, czasem niedokonany. Ale ważne jest to powiążanie z teraźniejszością jak 'in the last week' - Present Perfect bo ostatni siódmy dzień to DZISAJ.
                    • anglofil Re: First Certificate of Cambridge 20.08.14, 09:19
                      Hehe jak chodzilam na rozmowy kwal. ze szkolami jez. to zwykle pytali jak tlumacze present perfect 😊
                    • baba67 Re: First Certificate of Cambridge 20.08.14, 09:49
                      A ja podzielilam na komode z 4 szufladami-komoda jest solidna i troche staroswiecka a kazda szuflada ma troche poetyczna nazwe-
                      podwojnych znaczen, doswiadczenia , trwania i tego samego czasu. Z nadmienieniem ze szuflada trwania jest dosc malo pojemna bo mieszcza sie w niej tylko state i stagnacyjne(bo rozmawiamy o present perf simple).
                      Idea szuflad zrodzila sie w mojej glowie kiedy kolejny uczen prezentowal groch z kapusta czyli wszystkie sytuacje naraz probowal dopasowac do zdania (no dobra, bylem w Rzymie, ale nie a to zadnego wplywu na to jak sie teraz czuje, dawno dosyc bylem...). Sytuacji kiedy zdanie pasuje do 2szuflad jest bardzo niewiele a zreszta i tak kontekst decyduje ktora nozka jest bardziej.
                      Z tlumaczeniem mam przecczytane to tylko w pierwszej szufladzie chyba (nie probowalam) i to ostroznie bo w ang wiele wiecej czasownikow jest przechodnich i mamy smieszne sytuacje w tlumaczeniu.
                      • communicativemethodsucks Re: First Certificate of Cambridge 20.08.14, 10:20
                        Bardzo fajny pomysł tej komody z czterema szufladami. Generalnie kategoryzacja/klasyfikacja materiału przez uczniów skłania ich do myślenia - a to powoduje lepsze zrozumienie i zapamiętanie materiału.
                      • engteacherka Re: First Certificate of Cambridge 20.08.14, 10:30
                        Chodziło mi o wprowadzanie czasu dziecku lub osobie początkującej - wtedy przykładem ,,mam napisane'' można zilustrować i przybliżyć konstrukcję i to jest bardzo skuteczny sposób, czasami dzieciaki próbują tłumaczyć imiesłowy na polski i jest trochę śmiechu. Potem dopiero przychodzi czas na systematyczne poszerzanie możliwości użycia present perf.

                        Kiedy pewnej emerytyce zobrazowałam present cont. - tworem typu ,,jestem czytająca'', to od razu załapała podstawowe użycie czasu, bardzo jej to pomogło i przez to, że nie ma w polskim takiej konstrukcji, łatwiej zapadło w pamięć.

                        No, ale to są sposoby tylko dla początkujących. Inaczej uczę bardziej zaawansowanych. Wszystko też zależy od wieku ucznia
                      • kociamama Re: First Certificate of Cambridge 21.08.14, 09:55
                        To ja się staram uprościć i podaję 3 zastosowania:

                        1) czynność wydarzyła się (nieważne kiedy), liczy się skutek (plus określenia: yet, ...)
                        2) doświadczenia (plus określenia i przykłady, have you ever, never, this is the... time ... itd)
                        3) czynność zaczęła się i trwa dla czasowników wyrażających stan (for, since, itd...)

                        Wprowadzam po jednym zastosowaniu na lekcji na niższych stopniach zaawansowania, na każdym stopniu zaawansowania robię drille i sugeruję present perfect zamiast past simple, tak, gdzie się go używa, zamiast trzymać się strategii, że o ile zrozumiałe, to nie poprawiamy,nawet jeśli tematem lekcji jest inne zagadnienie gramatyczne. Wymuszam użycie Present Perfect, gdzie polscy użytkownicy go unikają. Uczenie tego czasu to dlugotrwały proces i nie da się tego załatwić kilkoma lekcjami i ćwiczeniami.
                    • engteacherka Re: First Certificate of Cambridge 20.08.14, 10:13
                      Ależ, oczywiście, macie rację, że tak można tylko na początku, ale mój target to dzieciaki i do nich początkowi to trafia, gdy wprowadzam czas. Sformułowanie typu mam przeczytane, to dla mnie bardziej archaizm, niż regionalizm, używamy bardzo rzadko, ale wszyscy rozumieją. Jasne, żw później zaczynają się ,,schody''

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka