Dodaj do ulubionych

polski notariusz

07.10.07, 20:17
czy ktos zna moze jakiegos polskiego notariusza w londynie (lub w
cambridge/okolicach)? chodzi o to zeby mial polskie uprawnienia.

albo inaczej: jak dokladnie wyglada procedura tlumaczenia i zatwierdzenia
upowaznienia od notariusza angielskiego? czy wystarczy tlumaczenie przez
tlumacza przysieglego, czy trzeba to jakos potwierdzac w
ambasadzie/konsulacie? i jesli ktos wie, to ile czasu by to zajelo i ile mniej
wiecej by kosztowalo?

dzieki, i czekam na pomoc :)
Obserwuj wątek
    • lucasa Re: polski notariusz 07.10.07, 21:04
      dzieki uprzejmosci Ewika-UK (czy Ewiki-UK? :))
      forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=29377&w=58294412&v=2&s=0
      pozdrawiam,
      A
      • zania_uk Re: polski notariusz 07.10.07, 23:20
        dzieki! jutro zadzwonie i sie pewnie wszystko dowiem...

        ale jesli ktos wie teraz: czy 'uslugi notarialne w jezyku polskim' to znaczy ze
        to bedzie wazne w polsce?
        • tw52 Re: polski notariusz 07.10.07, 23:58
          mozesz go zapytac, czy jest rejestrowany tez przez polski Sad.
          normalnie to zalezy od tego jak urzad w Polsce jest wymagajacy formalnosci.
          to wszystko zalezy o jaki dokument chodzi.

          maksymalnie formalnie to tak: dokument podpisany przez notariusza, moze byc
          potwierdzony przez Legalisation Office Of FCO, pozniej przez polski konsulat, a
          dalej w Polsce to nie wiem.
          zeby to skrocic - konsulat moze dokonac czynnosci notarialnych.

          jesli chodzi o np upowaznienie czy inne wyrazenie woli to czasem najtaniej i
          moze najszybciej jest pojechac do Polski i tam zalatwic.
          jesli chodzi o dokumenty typu rejestru Urzedu stanu cywilnego - to te wydane po
          1 maja 2004 wymagaja tylko tlumaczenia w Polsce.
          • tw52 Re: polski notariusz 08.10.07, 00:02
            sorry, przegapilem, ze napisalas o upowaznieniu.

            ja raz dawalem upowaznienie w ten sposob, ze napisalem tekst po polsku, a
            notariusz tylko potwierdzil, ze choc nie rozumie tekstu, to potwierdza moj
            podpis po sprawdzeniu mojej tozsamosci z paszportu.
            jego wpis zostal przetlumaczony w Polsce i uznany, ale chodzilo tylko o
            spoldzielnie mieszkaniowa, wiec wymagania nie byly wielkie.
            • zania_uk Re: polski notariusz 08.10.07, 14:43
              juz sie dowiedzialam: od nich dostane upowaznienie po polsku ktore musze
              zatwierdzic w legislation office. i to wszystko. tylko mam caly dzien z glowy na
              wycieczke do londynu...
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka