Gość: rex Re: Teoria do du... IP: *.telia.com 22.04.05, 01:59 Przeciez wiadomo ze te teorie sa do niczego. Zarowno Big Bang jak i Big Crunch. Obydwie zalamuja sie (i prowadza do nonsensow) gdy juz wszystko bedzie w jednym punkcie. Wiec panowie fizycy, nie wprowadzajcie tematow zastepczych ! Do roboty i pracowac nad teoria strun, membran i temu podobnych , a nie zawracac ludziom glowy pie..mi ! Big Dupa i tyle ! Odpowiedz Link Zgłoś
merlinka_wroclaw "WIELKA ZAPAŚĆ" 22.04.05, 07:19 Świat się zapadnie "pod ziemię" ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: roberto_f Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: 195.85.209.* 22.04.05, 09:21 WDECHĘ WGNIOT :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: avis Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.obta.uw.edu.pl 22.04.05, 09:46 WIELKA WPADKA Odpowiedz Link Zgłoś
cover_wielki Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! 22.04.05, 10:24 Wielkie Jebudu jest nie do pobicia. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mytrana@gazeta.pl WIELKIE TULI - TULI! ;D IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.04.05, 15:13 Heh,dawno już nie czytałam równie ciekawej dyskusji :).Jednakże moim zdaniem każdy pomysł ma równe szanse na nr1.Może ten problem (jak i grom pozostałych) zostawmy w spadku przyszłym pokoleniom? Pozdrawiam serdecznie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Mądrala Proponuję WIELKI CHRUPOT IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.04.05, 16:50 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pingi Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.espol.com.pl 23.04.05, 20:28 W__I__E__L__K__I__E____C__H__R__U__P Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: inż. Mruwnica Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 23.04.05, 22:35 Jestem za ,,WIELKIE CHRUP'' Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Einstein jr Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.jerozolimskie.pl 24.04.05, 21:13 Wielka Wpadka Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dreptak Zenek Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.04.05, 22:16 Myślę, że to chodzi o wynik rządów komunistycznych w Polsce. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Puchatech &Co A może by tak: Małe Co Nie Co IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.04.05, 12:12 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ONA Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.ls.net.pl 26.04.05, 15:55 Mam tylko 13 latek ale w przyszłości na pewno dobrze by mi sie wypowiadało "Wielki Krach"... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Łukasz Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.04.05, 09:34 WIELKI ZGRZYT ! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dorix Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.04.05, 12:00 wielkie chrupanie orełka Odpowiedz Link Zgłoś
52stan Wielki potrzask 27.04.05, 22:39 Nie mam siły przeczytać wszystkich zamieszczonych tu postów, więc nie wiem, czy nie powtórzę czyjegoś pomysłu. W języku ang. "crunch" oznacza nie tylko chrupnięcie, trzask, ale również "sytuację krytyczną". Jedyny polski odpowiednik, jaki przychodzi mi do głowy to "potrzask". Jest i trzask i sytuacja krytyczna. Tylko te konotacje myśliwskie trochę mi przeszkadzają, ale co tam, proponuję: WIELKI POTRZASK Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: maurycy Wielki Gniot ;-) IP: *.swgfl.org.uk / *.swgfl.ifl.net 29.04.05, 13:19 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Ekkaiadil Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 01.05.05, 23:02 WIELKIE ŁUP Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wladek Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.05.05, 10:55 Moze byc Wielki Powrót? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mihau wielka zwała IP: *.chello.pl 11.05.05, 17:01 KOgo to obchodzi?? Jak na razie nic nie wskazuje by miał być zamknięty. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: apacz Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.05.05, 22:11 WIELKI BUM-CYK lub po prostu BUM-CYK Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: robox Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.chello.pl 12.05.05, 14:22 Mi osobiscie podoba sie okreslenie 'Wielki kolaps' uzywane przez naszego doktora na fizyce. 'Wielki wbuch' wlasciwie tez jest niczego sobie, gdyz jest dosc zabawnym okresleniem tej tragedii. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: cookie monster Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.ugent.be 13.05.05, 16:43 Wielkie Chrupniecie? Ale podoba mi sie Wielki Wbuch:) A najbardziej naukowa jest chyba jednak Wielka Implozja.. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: E.A. Mierzwa Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.05.05, 10:18 W zasadzie każdy z zaproponowanych terminów: Wielka Implozja, Wielki Krach, Wielki Kres, Wielki Wbuch, Wielka Zapaść, Wielki Zawał, Wielkie Zgniecenie, Wielki Zgniot i Wielkie Zmiażdżenie mółby być synonimem tego co nas czeka i o czym od co najmniej paru tysięcy lat wiedzą Hindusi, których mity mówią o cyklach wszechświata trwających średnio około 28-30 miliardów lat. Ze swej strony dodałbym: Wielki Kolaps lub Wielki lub Ostateczny Skurcz, chociaż "ostateczny" sugerowałby koniec wszechświata, a my tak na prawdę nie wiemy czy Hindusi nie mieli racji, chociaż to akurat mnie, jako historyka, będzie już najmniej obchodzić, bowiem nastapi zapewne za kilkanaście miliardów lat. Pozdrawiam nie tylko fizyków. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: WIKLINA Re: Pomóżcie fizykom przetłumaczyć "Big Crunch"! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.05.05, 10:12 PROPONUJĘ : ZBIT. PO ZBICIE, PRZED ZBITEM, DO ZBITU. POZDRAWIAM. WIKLINA Odpowiedz Link Zgłoś