Dodaj do ulubionych

Krawców Wierch

15.03.11, 23:20
Czy Forumowicze byliby uprzejmi zająć stanowisko w sprawie brzmienia dopełniacza szczytu Krawców Wierch? Przetoczyła się dyskusja na pl.rec.gory na ten temat, ale chętnie wysłuchałbym opinii językoznawców.

Kornel
Obserwuj wątek
    • migni Re: Krawców Wierch 16.03.11, 00:09
      Moim zdaniem nieodmienianie owego "Krawców" (= Krawcowy, Krawca) wynika wyłącznie z nieświadomości, że to archaiczna forma przymiotnika - dotykającej równo i miejscowych, i niemiejscowych... Tradycyjnie poprawna forma (choć cóż, uzus uzusem):
      Krawców Wierch - Krawcowego Wierchu
      - tak jak:
      Psałterz Dawidów - Psałterza Dawidowego
      Skupniów Upłaz - Skupniowego Upłazu
      Staników Żleb - Stanikowego Żlebu
      Gdyby ten wierch był górą, nazywałby się zapewne Krawcowa Góra - a nie, dziwacznym szykiem, Krawców Góra.
      • dar61 Kraków+Sulechów u Krawców 16.03.11, 13:38
        {Migni}:
        ...dziwacznym szykiem, Krawców Góra...

        Kraków - i pobliski Sulechów - pozdrawia zdziwienie {Migniego} wobec tej [odmiany] pięknej starodawnej nazwy wierchowej.

        Nazwa owa zaś potwierdzać może wysokie poczucie, żtp. - dzierżawcze - nadal obecne u pogórzan okołozakopannych. Może wynikłe z przeniesienia poczucia wyobcowania osadźców wołoskich, jacy tam w góry nasze zawędrowali byli, swe nazwy, zwyczaje i językowy szyk przenosząc...

        Nazwę tę odmieniamy tradycyjnie, z[e staro]polska, lubiąc jej znaczenie skracać - wzorów, znanych przecie {Migniemu}, multum: „...Jaśków [syn], ten z Sulechów/Sulechowa (wsi) zadurzył się w Staśków (córze), tej z Kraków/ Krakowa (grodu), i zamieszkali w Lwów/ Lwowie (osadzie), tuż nieopodal ległej..."

        A że dziwi to skracanie nowomodnie zapatrzonych w językowe nowinki, zapominających tradycji języka - cóż...
        ;-)

        Uwielbiam miejscowe, lokalne odmienianie nazw, jakie ma w nosie językowe kagańce.
        Tam podgórcy lubią i lubieją „...Krawcowego (...)" - a u mnie podbabimojszczanie mówią, mówili i mówić będą, że idą „do Lasków" [wieś 'Laski'], nie „do Lasek".
        Językodyktatorzy mają/ mieli za dużo konotacji z feminizmem...

        ***
        „...Tomasz Jacyków (...) opowiada (...) O łamaniu stereotypów za pomocą mody i pracy..."
        katowice.gazeta.pl/katowice/1,101336,9248774,Tomasz_Jacykow__Moda_zaczyna_sie__gdy_czlowiek_kuma.html
    • kanapony Re: Krawców Wierch 16.03.11, 15:59
      w Czachach, gdzie mieszkam, tej formy przymiotnika (matczyn, matczyna, matczyno, ojców, ojcowa, ojcowo) używa się na codzień
      odmieniając oczywiście przez wszystkie przypadki (np. Karlův most)

      tak więc (dwója bęc):
      z Krawcowa Wierchu

      ale ja nie jestem językoznawczynią :D
      • randybvain Re: Krawców Wierch 17.03.11, 21:56
        Jak najpoprawniej!
        • kornel-1 Re: Krawców Wierch 18.03.11, 07:37
          Jak przystało na forum dyskusyjne, zarysowała się różnica zdań:
          migni/dar61: Krawcowgo Wierchu
          kanapony/randybvain: Krawcowa Wierchu

          Co dalej?
          Czym się różnią te odmiany? A może obie są poprawne?
          k.
          • kanapony Re: Krawców Wierch 23.03.11, 14:22
            można porównać:
            Kraków / Krawców (chyba i pochodzenie analogiczne)
            z Krakowa --> z Krawcowa
            ?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka