Dodaj do ulubionych

Bursy czekały na Fed

15.08.02, 22:16
To jest tytuł tekstu z Prawo i Gospodarka, str.23; 14-15.08.2002. Autor
Marcin Droba.
Czy ja mam rozumieć, że teraz to słowa ("bursa") oznacza w języku poslkim
także giełdę?
Obserwuj wątek
    • teresa.kruszona Re: Bursy czekały na Fed 16.08.02, 12:20
      Bursa to przestarzała i już nieużywana nazwa giełdy. Bursa (z łac.) - sakiewka;
      z grec. byrsa - skóra, wór, sakiewka, a także opłata. Później tak nazywano
      spółkę, giełdę. Niem. Bursch - od XV-XVII w. rota, spółka, a następnie osoba do
      niej należąca.
      W XIX wieku bursami nazywano na Podtatrzu także zabawy karnawałowe z pijatyką i
      tańcami. Słowem bursownik określano rozpustnika. Na Litwie "bursowati"
      znaczyło "łotrowanie", "zbytkowanie".
      Współczesne słowniki notują tylko znaczenie bursy jako internatu, ale z
      kwalifikatorem "przestarzałe".
    • sze Re: Bursy czekały na Fed 17.08.02, 16:33
      > To jest tytuł tekstu z Prawo i Gospodarka, str.23; 14-15.08.2002. Autor
      > Marcin Droba.
      > Czy ja mam rozumieć, że teraz to słowa ("bursa") oznacza w języku poslkim
      > także giełdę?

      To jakaś bzdura. I błąd. Zamiast "czekają" powinno być oczywiście "waitują" i
      wtedy już nie musimy po polsku mówić.

      Ale czy tekst rzeczywiście dotyczył giełd? A może ta "bursa" to jakiś termin
      specjalistyczny i niepotrzebnie się pastwimy? A może chodziło o to, że
      internaty szkolne czekają z jakichś sobie tylko znanych powodów na decyzję
      Banku Centralnego USA?

      Pozdrawiam
      • m-p Re: Bursy czekały na Fed 19.08.02, 21:39
        Chyba germanizm jakiegoś japiszonka (Börse). Przecież tych ludzi trudno
        posądzać o znajomość archaizmów.
        Nie ma z czym walczyć - tendencja do makaronizowania jest odwieczna. Ciekawe
        dlaczego nie spróbował(a) jakoś użyć 'stock exchange'. To z pewnością byłoby
        bardziej 'cool' niż germanizm.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka