Dodaj do ulubionych

die Schule schmeißen

11.01.06, 00:00
oznacza rzucic szkole. Na wlasne zyczenie.
Wyrzucic kogos to von der Schule fliegen. potocznie.
Wiec nie mozna powiedziec, ze Schule schmeißen i wyrzucic kogos ze szkoly to
to amo.
Obserwuj wątek
    • ggigus odpowiadam sama sobie, ha! 11.01.06, 00:01
      Einige Schüler sollen aus der Schule für(etwas)geschmissen werden.
      a ta wypowiedz jest bledna. Schüler moga jedynie Schule schmeißen sami. I nie
      aus der Schule.
    • tiggerific Re: weź, bo jeszcze Ci się przyśni rektor nt 11.01.06, 00:05

    • ggigus a google na Schule schmeißen!! 11.01.06, 00:08
      www.google.de/search?client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Ade%3Aofficial_s&hl=de&q=aus+der+Schule+schmei%C3%9Fen&meta=&btnG=Google-Suche
      • Gość: eehh Re: a google na Schule schmeißen!! IP: 85.219.136.* 11.01.06, 00:10
        ale tu chodzi o zwrot AUS DER SCHULE SCHMEIßEN a nie die Schule schmeißen... co
        z tego ze die schule schmeißen ma jakies inne znaczenie ?? :|
        • ggigus podalam w wyszukiwarce AUS DER SCHULE.... 11.01.06, 00:13
          wyrzucilo mi Schule schmeißen. Czlowieku, patrz na link!
          • kokolores Re: podalam w wyszukiwarce AUS DER SCHULE.... 11.01.06, 00:16
            www.google.de/search?hl=de&lr=lang_de&q=%22von+der+Schule+geschmissen+werden%22&spell=1
            • ggigus aha, dziekuje, 327 11.01.06, 00:19
              razy - to b. potoczne, jak myslalam, albo graniczy z poprawnoscia??
              • tiggerific Re: aha, dziekuje, 327 11.01.06, 00:23
                w sumie na oba: von/aus der Schule +geschmissen (czyli nie np. schmeißen
                znajdziesz ponad 20.000, potem poszukaj tak samo z innymi formami schmeißen i
                zsumuj to sobie, marudo jedna. Nie jest to żaden błąd, wybij sobie wreszcie raz
                na zawsze.
                • ggigus przykro mi, ale 327 wpisow na stonach 11.01.06, 00:25
                  tzm. mlodziezowych to dowod na wysoki stopien potocznosci.
                  Duden tez podziela moje zdanie.
                  • tiggerific Re: przykro mi, ale 327 wpisow na stonach 11.01.06, 00:31
                    chyba zdajesz sobie sprawę, że im więcej słów umieścisz w cudzysłowie, tym
                    mniejsza liczba trafień?
                    Nie moja wina, że nie umiesz google'a obsługiwać, dudena zresztą chyba też nie.
                    • ggigus im mniej slow. i tak dalej 11.01.06, 00:35
                      to na pewno. w koncu dyskutujemy o von der Schule schmeißen.
                      Schule schmeißen ma inne znaczenie i wiecej wpisow.
                      Nie, nie bede pisala, ze masz klopoty z googlem. to plaskie, wiec nie w moim stylu.
                      A co dudena - masz klopoty z czytaniem?
                      • tiggerific Re: im mniej slow. i tak dalej 11.01.06, 00:39
                        ale dlaczego Ty jesteś taka nudna?
                        tinyurl.com/bu6qa
                        tinyurl.com/d9b8a
                        • ggigus ach, brak ci argumentow? stad agresja? 11.01.06, 00:41
                          Schule schmeißen jest oki, ale von der Schule schmeißen jest bledem.
                          • tiggerific Re: jakim tam błędem 11.01.06, 00:44
                            polonizmem jezd i basta nie odwracaj tera kota ogonem.
                            :)
                            • ggigus i to byc moze 11.01.06, 00:46

                              • tiggerific Re: i ziemia też jest płaska 11.01.06, 00:47
                                jest noc i nie spadamy, znaczy siem okrągła być nie może.
                                a właściwie, po co szukasz w google, skoro Twój duden Cię przekonał?
                                • ggigus a czemu nie? 11.01.06, 13:18

          • kokolores Re: podalam w wyszukiwarce AUS DER SCHULE.... 11.01.06, 00:18
            www.google.de/search?hl=de&q=%22von+der+Schule+schmeissen%22&btnG=Suche&meta=lr%3Dlang_de
      • kokolores ggigus 11.01.06, 00:12
        ale tam chodzilo o "aus bzw von der Schule schmeißen "
        i uczniowie moga jak najbardziej "von der Schule geschmissen werden"
        • ggigus a o co opierasz swoja wypowiedz, koko? 11.01.06, 00:15
          bo ja po podaniu aus der Schule..., dostalam schule schemießen, co ma inne
          znaczenie.
          Skad masz to von der Schule geschmissen?
          • tiggerific Re: źle szukasz 11.01.06, 00:19
            "aus der Schule" lub "von der Schule" musi stać w cudzysłowie, a
            geschmissen/schmeißen poza cudzysłowem
            • ggigus niestety, pod haslem schmeißen 11.01.06, 00:21
              mam tylko: das Studium s., wiec inne znaczenie, o jakim w tym watku juz mowilam
              • ggigus PS tutaj w znaczeniu: 11.01.06, 00:24
                aus einem Gefühl starker Unlust o. Ä. heraus abbrechen, aufgeben, hinwerfen
                wiec nie ma mowy o byc wyrzuconym, a o rzuceniu czegos. Roznica zasadnicza.
                Bardzo nawer.
                • tiggerific Re: PS tutaj w znaczeniu: 11.01.06, 00:27
                  rozumiem, powiedz to jasno: ja kłamię czy mój duden kłamie, google też kłamie i
                  w ogóle forumowicze kłamliwe Säue są i wpuszczają biedną purystycznie skażoną
                  ggigus w maliny.
                  jezu!
                  • ggigus oo, obrazonas? 11.01.06, 00:29
                    pisze, co mam w dudenie i ile razy padlo aus der Schule schmeißen.
                    to nie ja pisalam, ze jestem uparta maruda i takie tam.
                    Schule schmeißen ma inne znaczenie i koniec
                    • tiggerific Re: co Ty z tym Schule schmeißen 11.01.06, 00:37
                      ja nie kwestionuję tego, u mnie też jest, w punkcie 1d.
                      zacięłaś się?
                      wiesz co? w taki sposób, jak Ty szukasz - wstawianie całego zwrotu w cudzysłów,
                      to większość zwrotów będzie na granicy błędu, możesz o kant d. potłuc takie
                      szukanie.
                      die Suppe essen to też granica błędu?
                      tinyurl.com/bsckc
                      normalnie zejść można!
                      • ggigus powtarzam: w moim dudenie nie ma 11.01.06, 00:38
                        von der Schule schmeißen. Schule schmeißen ma ZUPELNIE inne znaczenie.
                        Masz klopoty z czytaniem?
                        • tiggerific Re: powtarzam: w moim dudenie nie ma 11.01.06, 00:53
                          w moim też nie ma, wyobraź sobie, jest aus dem Zimmer/aus der Schule schmeißen
                          Przepraszam, czy ja w ogóle mam cokolwiek do Schule schmeißen, że w każdym
                          poście mi wyjaśniasz, że to ZUPEŁNIE co innego? Zapomnij o Schule schmeißen.
                      • ggigus PS: nie stawiam niczego w cudzyslow 11.01.06, 00:39
                        i szukam nadaremno w dudenie.
                        • tiggerific Re: to pozostań przy swoim polonizmie 11.01.06, 00:54
                          i nie zawracaj wiadomo czego.
              • tiggerific Re: niestety, pod haslem schmeißen 11.01.06, 00:25
                co to za duden jest? mikro? u mnie objaśnienie podstawowego i przzenośnego
                znaczenia, czyli punkt 1a zajmuje ok. 10 linijek, a to co Ty masz, to u mnie
                dopiero 1d.
                • ggigus kochana, jesli tam, gdzie masz schm, ja mam 11.01.06, 00:27
                  literke r, logika powinna ci odpowiedziec na pytanie, kto ma Dudena mikro.
                  • tiggerific Re: kochana, czyja logika? 11.01.06, 00:30
                    nie mówiłaś, co masz na stronie 1336 i g. mnie to obchodzi. Szukaj przy 1a.
                    z którego roku ten Twój duden? i w ogóle jaki?
                    • ggigus na stronie 1336 mam literke R. R jak rower 11.01.06, 00:33
                      Ty masz na tej stronie literke S jak sloma. Wnioski?

                      klopoty z czytaniem,czy powoli nerwy puszczaja?
                      Duden 2001
                      Dt Universalwörterbuch
                      • tiggerific Re: i co, naprawdę nie masz 11.01.06, 00:43
                        przenośnego znaczenia schmeißen? no nie wierzę, żeby akurat usuwali znaczenia,
                        sądząc po rozkładzie literek dodają chyba?
                        kobito, ja Ci zacytowałam to, co jest w moim dudenie, skąd wniosek o kłopotach
                        z czytaniem?
                        nie potrafisz przyjąć po prostu do wiadomości?
                        • ggigus nie interesuje mnie przenosne znaczenie slowa 11.01.06, 00:45
                          wyrzucic ze szkoly tez hjest przenosne, no i?
                          pytam o dudena.
                          moje pytanie o klopoty - ja ci napisalam, co jest w moim,nowszym Dudenie, a ty
                          sie ciagle czepiasz
                          • tiggerific Re: a co Cię interesuje? 11.01.06, 00:49
                            twierdzisz, że usunęli akurat ten zwrot przy definicji schmeißen: aus dem
                            Zimmer, aus der Schule schmeißen? Wiesz co? Nie sprawi Ci chyba kłopotu
                            zeskanowanie strony ze schmeißen i przesłanie mi jej mailem? W takim razie
                            poproszę!
                            • ggigus kochana, nie twierdzilam, ze mi cos usuneli 11.01.06, 13:18
                              wiec daj sobie spokoj z pisaniem tego, co wg ciebie twierdzilam. Bo stosujesz
                              nadinterpretacje.
                              nie, nie zeskanuje strony. podalam ci rok i tytul, wiec jak nie wierzysz, to
                              sobie sama sprawdz. W Bibl. UWarsz. np.
                              • tiggerific Re: kochana, nie twierdzilam, ze mi cos usuneli 11.01.06, 14:05
                                czyli masz u siebie przy schmeißen: aus der Schule schmeißen? W czym w takim
                                razie problem, nie umiesz się przyznać?
                                aleś Ty biedna jak Cię w kozi róg zapędzić.
                                • ggigus moge napsiac po raz enty:nie mam przy schemißen 11.01.06, 14:08
                                  aus der Schule schmeißen. Mam a)nowszy, obszerniejszy slownik i b)nie twierdze,
                                  ze mi cos usunieto.
                                  • tiggerific Re: moge napsiac po raz enty:nie mam przy schemiß 11.01.06, 14:18
                                    jeśli masz nowy, obszerniejszy i z nie usuniętymi fragmentami, to znaczy że
                                    masz: aus der Schule schmeißen
                                    używasz mózgu jak piszesz?
                                    • ggigus po raz enty: nie mam tego w slowniku 13.01.06, 21:41
                                      , ktory jest nowy i obszerniejszy. Slowniki podlegaja redakcji i cos sie usuwa,
                                      aby dodac cos. tak jest juz od wielu lat, os kiedy ukazuja sie slowniki
                                      ale aby to stwierdzic, musialbysmy usiasc i ramie w ramie porownac Dudeny.I twoj
                                      poziom agresji nie pozwolil by ci na te akcje (vide zdanie:używasz mózgu jak
                                      piszesz?)
                                      • tiggerific Re: przestań mnie rozśmieszać nt 13.01.06, 22:54

                                        • ggigus przestań nudzić, a idź i sprawdź 13.01.06, 22:56
                                          zrób to po prostu
                                          • tiggerific Re: Just do it? 13.01.06, 22:59
                                            ggigus, ale wiesz po drodze ktoś powiedział, że w Stilwörterbuch Dudena też
                                            jest aus der Schule schmeißen, po prostu pogódź się z tym.
                                            • ggigus moze ktos tak napisal, ale na razie dyskutujesz ty 13.01.06, 23:01
                                              upiornie o zawartosci mojego dudena, wiec jedyna osoba, ktora sie tutaj z
                                              czymkolwiek powinna pogodzic, jestes ty i to z faktem, ze potrzebujesz nowego
                                              slownika
            • tiggerific Re: to było o szukaniu w google 11.01.06, 00:46
              nie w dudenie, jezusicku!
    • Gość: icke Re: die Schule schmeißen IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.01.06, 00:10
      ggigus napisała:

      > oznacza rzucic szkole. Na wlasne zyczenie.
      > Wyrzucic kogos to von der Schule fliegen. potocznie.
      > Wiec nie mozna powiedziec, ze Schule schmeißen i wyrzucic kogos ze szkoly to
      > to amo.
      ----------------------------------------------------------------------------
      "(aus) von der Schule fliegen" - to zostac wyrzucony
      wyrzucic kogos - to "(aus) von der Schule hinausschmeißen"
    • tiggerific Re: i jak zwykle 11.01.06, 00:11
      podyskutujemy o pietruszce. co ma, przepraszam, "Schule schmeißen" do "aus der
      Schule schmeißen"?
      per analogiam mniej więcej tyle, co "rzucić szkołę" do "wyrzucić ze szkoły"
      idę spać, bo nie mam do Ciebie siły.
      • ggigus podalam wyszukiwarce aus der Schule ... 11.01.06, 00:14
        i dostalam Schule schmeißen. czy mozesz mi podac strone twojego dudena, w ktorym
        jest aus der Schule schmießen? w moim jakos nie ma, moze blad w druku
        • Gość: gaga on ciagle bil kolege po dzwonku... IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.01.06, 00:19
          ...i dlatego zostal aus der Schule geschmissen...;-)
          • Gość: ludek Re: on ciagle bil kolege po dzwonku... IP: *.adsl.hansenet.de 13.01.06, 23:00
            he he miszmasz polsko niemiecki-jak w obozie przejsciowym dla pochodzeniowcow

            po polski juz nix fersztejen za to po niemiecku zle ;)
            • ggigus eee sama nie lubie makaronizmow, 13.01.06, 23:02
              ale czasem jeden jezyk ma na cos lepsze okreslenie - np. lange Leitung jest po
              prostu swietne. Polskiej zajawki nie lubie.
Inne wątki na temat:

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka