28.11.05, 15:18
Jak należy to czytać? Wołczer (do tego się skłaniam) czy wałczer?
Obserwuj wątek
    • randybvain Re: voucher 28.11.05, 16:30
      wałczer, przecież tam jest ou!
    • ja22ek Re: voucher 30.11.05, 09:29
      Paskudne słowo! Kiedyś usiłowałem to czytać z francuska, wuszEr. :)

      J.
    • vatseq Re: voucher 05.12.05, 12:42
      Wuszer. Z żabojadzkiej to bowiem mowy.

      vatseq
      • vatseq Re: voucher 05.12.05, 12:43
        Aaa... jeszcze jedno: z akcentem na E: wuszEr.

        vatseq
        • madai Re: voucher 16.12.05, 11:55
          to jak w koncu??
          • randybvain Re: voucher 16.12.05, 15:14
            Kupon.
            • teresa.kruszona Re: voucher 18.12.05, 22:31
              „Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN” pod red. prof. A. Markowskiego
              zaleca wymowę wałczer.
        • jacklosi Re: voucher 19.12.05, 09:24
          wuszE, bez r na końcu oczywiście!
          Wałczer - mieszkaniec Wałcza.
          • stefan4 Re: voucher 19.12.05, 10:10
            jacklosi:
            > wuszE, bez r na końcu oczywiście!
            > Wałczer - mieszkaniec Wałcza.

            Jacklosi, czy Twój słownik francuski zawiera słowo ,,voucher''? Mój nie
            zawiera, chociaż przyznaję, że to jest niezbyt wielki słownik.

            Za to oksfordzki słownik angielski zawiera to słowo i wyprowadza je od dawnego
            czasownika ,,to vouch'' co ma oznaczać ,,confirm, uphold, (statement) by
            evidence or assertion, cite as authority''. To słowo pochodzi podobno z
            średnioangielskiego, tam przyszło ze starofrancuskiego (,,voucher'' == wołać,
            wzywać), dokąd trafiło z łaciny (,,vocare'' == wołać, wzywać).

            Czyli jak gdyby było kiedyś bardzo dawno we francuskim, ale się w nim całkiem
            zapomniało i do nas wlazło raczej z angielskiego, już z odmienionym znaczeniem.

            - Stefan

            www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak
            • jacklosi Re: voucher 19.12.05, 11:54
              Jeżeli szukasz u mnie wsparcia, to nie znajdziesz. Oparłem się na przedpiścach
              oraz na bardzo frankopodobnej pisowni. Można sprawdzić w słowniku internetowym,
              co zaraz uczynię.
            • jacklosi Re: voucher 19.12.05, 11:59
              To faktycznie może być słowo zupełnie niefrancuskie. To vouch - potwierdzać
              cośtam wg Webster's... Francuzi, jak to Francuzi, mają na to zupełnie inne
              słowo. Oni są dziwni.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka