Dodaj do ulubionych

PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI!

IP: *.proxy.aol.com 25.06.04, 10:53
Jak mam powiedziec w warsztacie samochodowym,zeby dolali plynu hamulcowego i
chce rowniez powiedziec,ze cos mam nie tak ze sprzeglem,cos chodzi
nierowno....
Bardzo prosze o pomoc!!!!!
Obserwuj wątek
    • Gość: Warsiawiak Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.06.04, 11:21
      "Heil Hitler" albo "Zeig heil" . To napewno ci naleją .
    • xurek Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! 25.06.04, 11:39
      Können Sie bitte die Bremsflüssigkeit nachfüllen sowie die Kupplung prüfen, da
      diese nicht gleichmässig funktioniert?

      Napewno zrozumieja, ale moze ktos umie „fachowiej“, bo ja sie na autach nie
      znam nic a nic.

      Xurek
      • Gość: "KIEROWCA" Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: *.proxy.aol.com 25.06.04, 11:52
        Dziekuje bardzo za pomoc! Ze slownikiem nigdy nie dalabym rady!
      • artur666 dziwny kierowca. 25.06.04, 14:19

        In Deutschland, die Bremsflüssigkeit, wird nicht nachgefuehlt, sondern
        vollstaendig ersaetzt.

        Procz tego twoja wersja sie zgadza wiec nic wiecej nie dopisuje smile
        p.s.
        A tak wogole kolego kierowco, nie potrafisz pojsc na stacje benzynowa i za
        kilka EUR kupic sobie puszke plynu hamulcowego, odkrecic korek i wlac do
        pojemnika?
        • Gość: Kierownica Re: dziwny kierowca. IP: *.sympatico.ca 25.06.04, 14:29
          Kobieta!
          • Gość: Petrokrzych a to zlapalem dwoch rodowitych Niemcow IP: *.pai.net.pl / 212.191.172.* 25.06.04, 14:39
            na malym bledzie: '...funktioniert?' powinno byc 'da diese nich
            funktionieren....' -moi drodzy, hm, hm, bracia i siostry niemieckie.

            Z tym ersetzen to niezla bajka, gloryfikujaca dawne dobre czasy.
            • artur666 auto mozna tez drutem zwiazac. 25.06.04, 14:51
              no tak, polaczek sie odezwal.
              Chodzi ci o service niemiecki czy turecki?
              Pewnie! zamiast plynu mozesz nasiusiac do pojemnika, a i w oponke da sie
              piernac, bo tanio.
              Dobry warsztat wymienia calkowicie plyn, a nie robi dolewki do jakiegos
              przestarzalego badziewia.





              Gość portalu: Petrokrzych napisał(a):

              > na malym bledzie: '...funktioniert?' powinno byc 'da diese nich
              > funktionieren....' -moi drodzy, hm, hm, bracia i siostry niemieckie.
              >
              > Z tym ersetzen to niezla bajka, gloryfikujaca dawne dobre czasy.
            • Gość: gosc Re: a to zlapalem dwoch rodowitych Niemcow IP: *.bremen / *.bremen.de 25.06.04, 14:58
              A dlaczego to wedlug Ciebie powinno byc "nicht funktionieren"? To ile tych
              sprzegiel ma byc sprawdzonych? Jesli jedno to musze Cie zmartwic ale
              jednak "nicht funktioniert" smile
              Strasznie lubie takich "poprawiaczy" jak Ty smile Koniecznie podaj zrodlo na
              podstawie, ktorego wymysliles te poprawke!
              • artur666 Gumowych drzewek zycze! 25.06.04, 15:05
                co chcesz pacjenta uswiadomic, jak on wogole nie ma wyobrazenia o jakosci i
                jakie sa w tym roznice i ewentualnych konsekwencjach przy oszczedzaniu na
                hamulcach.

                Wycieranie dupy szklem, ha ha
                Jeszcze duzo w PL musicie sie douczyc, a nie zadzierac nosa.
                Pozdrowienia i ladnego lata.
              • xurek dzieki Gosciu, ze oszczedziles mi pisaniny :)))) 25.06.04, 16:03
                Petrokrzych chcial byc baaaardzo madry smile)))).

                Xurek
                • Gość: gosc Re: dzieki Gosciu, ze oszczedziles mi pisaniny :) IP: *.bremen / *.bremen.de 25.06.04, 16:55
                  A ja myslalem, ze Ty bardzo lubisz duzo pisac smile
                  • Gość: Petrokrzych Re: dzieki Gosciu, ze oszczedziles mi pisaniny :) IP: *.pai.net.pl / 212.191.172.* 25.06.04, 17:30
                    Arturku, nieladnie sie wyrazasz o bliznich ale skoro musisz to musisz. Nie
                    rozumiem dlaczego zaraz sie wyrazasz tak zle o ludziach z Polski? W moim
                    przypadku ja pisze z Tibuktu, dla twojej wiadomosci a ze ty widzisz link taki a
                    nie inny to inna rzecz. Ot. dla zartu podaje inny. Jezeli chodzi o hamulce ze
                    trzeba wymienaic to chcialbys zeby tak bylo i ja tez ale ze nikt tak nie robi,
                    chyba ze jakis nieswiadomy klient, to druga sprawa. Acha, jak chcesz, to ci
                    powiem w sekrecie ze jesetm bylym majstrem z POM-u. Czujesz sie
                    dowartosciowany, hehehe?


                    Können Sie bitte die Bremsflüssigkeit nachfüllen sowie die Kupplung prüfen, da
                    diese nicht gleichmässig funktioniert?

                    niestety, masz racje. Pomylilem sie. A tu w nagrode podaje link:
                    www.qmi.de/bremsen.html
                • Gość: VIP-1 Re: dzieki Gosciu, ze oszczedziles mi pisaniny :) IP: *.cwshs.com 25.06.04, 17:32
                  xurek napisała:

                  > Petrokrzych chcial byc baaaardzo madry smile)))).
                  to tak jak ty z czytaniem 'x' po angielsku, hehehe
    • Gość: Petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 65.201.69.* 25.06.04, 18:20
      no to skad teraz piesze Arturku?
      • Gość: Petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 195.47.45.* / 195.47.45.* 25.06.04, 18:21
        A teraz?
        • Gość: petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 200.48.235.* 25.06.04, 18:32
          yugtyutut
          • Gość: Petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 195.47.45.* / 195.47.45.* 25.06.04, 18:37
            Tak, Arturku, swiat poszedl do przodu a ty ciagle jedziesz patrac w lusterko
            wsteczne. Co by ci tu milego powiedziec? Zycze ci milego weekendu i nie
            zakaldaj apriori ze jestes najmadrzejszy bo mozesz sie mylic.

            Pozdrowienia z Montevideo, Urugway, hahahahahahha (evil laugh)

            • Gość: Petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 200.119.14.* 25.06.04, 18:41
              Przepraszam, Arturku, pomylilem kierunki, to nie Urugway, neistety...
              • Gość: Petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 200.29.163.* 25.06.04, 18:46
                a wiec to byl Urugway, afterall...You never know where you go while having fun
              • Gość: Petrokrzych Re: PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA NIEMIECKI! IP: 200.29.163.* 25.06.04, 18:46
                a wiec to byl Urugway, afterall...You never know where you go while having fun

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka