Dodaj do ulubionych

Tomson - ruski rab

17.09.04, 18:38
Występy Tomsona na polskim forum są aktem rozpaczy ruskiego raba, który
jedyne zadowolenie, jakie może znaleźć w życiu, czerpie z faktu, że jego
kremlowski właściciel może komuś obcemu przyp...lić prawie tak samo mocno jak
swojemu rabowi. Tak było u szczytu potęgi sowieckiego imperium niewolniczego,
które się jednak ze.rało pozostawiając ruskiego raba z przypadkowo uzyskaną a
znienawidzoną i, jak marzy ruski rab, całą nadzieję pokładając w swoim carze,
krótkotrwałą wolnością.
Obserwuj wątek
    • wqrwiony2 Jaki rab? Chłopie-ty wiesz, ile się uczyć trzeba 17.09.04, 18:48
      żeby rabinem zostać? A "analizy" na temat wyższości utopijnego i zbrodniczego
      systemu komunistycznego nad demokracją oraz kapitalizmem - tudzież wywody
      dotyczące "bezgrzeszności" Armii Czerwonej - zdradzają zatwardzenie
      intelektualne Tomsona na poziomie podstawowym...
      • ukos Ruski rab 18.09.04, 22:51
        Rab to po rosyjsku nie znaczy rabin, tylko niewolnik. Kiedyś Sowiety kazały się
        nazywać Krajem Rad. Teraz pozostał odwieczny kraj rabów.
        • ukos P.S. 18.09.04, 22:56
          Nawet jeśli się nie zna rosyjskiego, to przecież można się było domyślić.
          Przecież sformułowanie "kremlowski właściciel rabina" byłoby pozbawione sensu.
          Jak widać, sama niechęć do Tomsona jeszcze nie daje umiejętności analizy tekstu.
    • ukos rab znaczy niewolnik 18.09.04, 23:10
      Ponieważ niektórzy nie wiedzą, że rab to po rosyjsku niewolnik, podaję
      łatwiejszą wersję mojego tekstu:

      "Występy Tomsona na polskim forum są aktem rozpaczy ruskiego niewolnika, który
      jedyne zadowolenie, jakie może znaleźć w życiu, czerpie z faktu, że jego
      kremlowski właściciel może komuś obcemu przyp...lić prawie tak samo mocno jak
      swojemu niewolnikowi. Tak było u szczytu potęgi sowieckiego imperium
      niewolniczego, które się jednak ze.rało pozostawiając ruskiego niewolnika z
      przypadkowo uzyskaną a znienawidzoną i, jak marzy ruski niewolnik, całą
      nadzieję pokładając w swoim carze, krótkotrwałą wolnością."

      Jest to, niestety, gorsza wersja, a to z tego powodu, że użycie w polszczyźnie
      słowa rosyjskiego zamiast polskiego nadaje wypowiedzi nieco bardziej ordynarny
      charakter, co było moim szczerym zamiarem, a czego już, niestety, młodsze
      tygrysy nie rozumieją.
      • wqrwiony2 Daj Tomsonowi odrobinę nadziei... 18.09.04, 23:52
        Nie bądź świnią...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka