Dodaj do ulubionych

Do Dany33, z daleka, Tomka44

20.12.03, 03:51
Napiszcie prosze jak nalezy prawidlowo zapisywac *ujemna* wartosc pieniezna w
hebrajskim tekscie (czytanym z prawa na lewo) jesli wielkosc jest zapisana
cyframi "arabskimi".

Ktory (lub ktore) z ponizszych fomatow jest/sa prawidlowe:

A) ₪-123

B) ₪ -123

C) 123-₪

D) 123- ₪

Czy moze jeszcze jakis inny?

(A od B i C od D rozni sie odstepem miedzy znakiem szekla i minusem)

Taka informacja jest mi akurat teraz potrzebna w pracy :)

Ps.
Happy Hanukkah! Oczywiscie :)))

Obserwuj wątek
    • wtracalski Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 08:55
      dritte_dame napisała:

      > Napiszcie prosze jak nalezy prawidlowo zapisywac *ujemna* wartosc pieniezna
      w
      > hebrajskim tekscie (czytanym z prawa na lewo) jesli wielkosc jest zapisana
      > cyframi "arabskimi".
      >
      > Ktory (lub ktore) z ponizszych fomatow jest/sa prawidlowe:
      >
      > A) ₪-123
      >
      > B) ₪ -123
      >
      > C) 123-₪
      >
      > D) 123- ₪
      >
      > Czy moze jeszcze jakis inny?
      >
      > (A od B i C od D rozni sie odstepem miedzy znakiem szekla i minusem)
      >
      > Taka informacja jest mi akurat teraz potrzebna w pracy :)
      >
      > Ps.
      > Happy Hanukkah! Oczywiscie :)))
      >

      B)
      Wtr.
    • Gość: Tomek44 Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 IP: 5.3.1R3D* / 213.8.64.* 20.12.03, 10:01
      wtracalski juz odpowiedzial, wiec mnie pozostaje tylko rowniez zyczyc Happy
      Hanukkah Sameah
      T44
      • dritte_dame Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 14:52
        Gość portalu: Tomek44 napisał(a):

        > wtracalski juz odpowiedzial, wiec mnie pozostaje tylko rowniez zyczyc Happy
        > Hanukkah Sameah
        > T44

        Dziekuje za szybkie odpowiedzi i za zyczenia!
        (w przyszly Piatek wpadniemy do znajomych uczcic zakonczenie Hanuki :))

        Ps.
        Jednakze, wracajac do mojego pytania, prosilabym jesli mozna o nieco wiecej
        dodatkowych informacji.

        Moja firma produkuje wiele roznych pakietow oprogramowania, ktore ogolnie sluzy
        do skomplikowanej analizy zawartosci rozmaitych baz danych. Uzytkownicy naszych
        programow moga pracowac w roznych miejscach na swiecie i rezultaty analizy
        musza byc im prezentowane zgodnie ich z lokalnymi standardami formatowania
        (kropka czy przecinek dziesietny, jaki symbol jednostki pienieznej, kolejnosc
        dnia, miesiaca i roku w zapisie daty i jeszcze kilkadziesiat innych podobnych
        szczegolow).

        Wlasnie co do zapisywania wartosci pienieznych w tekscie hebrajskim mamy kilka
        sprzecznych informacji z roznych zrodel wiec staram sie dociec jaka jest
        powszecnie stosowana "biznesowa" praktyka w Izraelu.

        Po pierwsze: Oto ponizej jest informacja naszego specjalisty od "lokalizacji"
        oprogramowania (ale to Chinczyk:))

        "
        ... The standard currency format of Hebrew in the "Right-to-Left" mode is
        displayed as below which appears to be described by INEGCURR = "6 (1.1-$)"
        Because the space between the minus symbol and the Sheqel symbol has been
        suggested as optional by many experts, then "13 (1.1- $)" could be the
        alternate:

        Currency symbol: ₪
        Decimal separator: .
        Thousand separator: ,
        Digit grouping: 0;3
        Positive format: 12,345.68 ₪
        Negative format: 12,345.68-₪
        "

        Z tego co on pisze wynika ze wlasciwy jest format (C) a (D) moze tez byc
        stosowany.
        (Dla przypomnienia, powtarzam formaty ponizej)

        A) ₪-123

        B) ₪ -123

        C) 123-₪

        D) 123- ₪

        Po drugie: Mamy w laboratorium komputer z zainstalowana oryginalna *hebrajska*
        wersja systemu MS Windows 2000 Server. (To znaczy ze wszystkie teksty systemowe
        (na oknach dialogowych itp.) sa po hebrajsku).
        Na tejze maszynie zbadanie nstawienia "Settings | Control Panel | Regional and
        Language Options" wyswietla "1.1-₪" dla ujemnej wartosci pienieznej, co takze
        odpowiada (C) powyzej.

        "Ale z drugiej strony" (jak mawial Tewie) i po trzecie: *angielska* wersja MS
        Windows XP Pro podaje ten sam format jako: "₪-1.1" czyli (A).

        Jak widac, konfuzja jest juz pelna - zwlaszcza skoro Wy piszecie ze prawidlowe
        jest (B) ! :)

        Jesli wiec temat wciaz choc troche Was interesuje :)) to pozwole sobie zadac
        jeszcze kilka nastepnych pytan:

        Jaka jest powszechnie stosowana praktyka zapisywania cyfr w liczbach
        w "biznesowych" tekstach *hebrajskich*, czy znakami "arabskimi" czy hebrajskimi?

        Czy liczby "zwykle" i wartosci pieniezne podlegaja tej zamej konwencji czy tez
        moze liczby zazwyczaj zapisuje sie znakami hebrajskimi ale ceny, dlugi, itp.
        zawsze "arabskimi"?

        Czy jesli (B) jest wlasciwe dla zapisu cyframi "arabskimi" to (C) dla
        zapisu "cyframi" hebrajskimi?

        Czy hebrajska wersja MS Windows jest powszechnie stosowana czy tez spotykana w
        biurach handlowych, bankach itp. raczej rzadko?

        Dziekuje z gory za wszelkie informacje o ponownie pozdrawiam!
        d_d

        • wtracalski Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 16:58
          Jako dość intensywny użytkownik orientuję się w tych sprawach nieźle. Nie
          czuję się jednak dostatecznie miarodajny określać formaty dla celów
          specjalistycznych.
          Całkiem przypadkiem, dziś wieczór, spotykamy się z przyjaciółką mojej żony,
          która z zawodu jest informatykiem, specjalistką od systemów bankowych. W nocy,
          lub rano postaram się dać sprawdzoną odpowiedź na wszystkie pytania.
          Pozdrowienia,
          Wtrącalski
          • dritte_dame Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 20:04
            wtracalski napisał:

            > Jako dość intensywny użytkownik orientuję się w tych sprawach nieźle. Nie
            > czuję się jednak dostatecznie miarodajny określać formaty dla celów
            > specjalistycznych.
            > Całkiem przypadkiem, dziś wieczór, spotykamy się z przyjaciółką mojej żony,
            > która z zawodu jest informatykiem, specjalistką od systemów bankowych. W
            nocy,
            > lub rano postaram się dać sprawdzoną odpowiedź na wszystkie pytania.
            > Pozdrowienia,
            > Wtrącalski

            Z gory serdecznie Wam wszystkim dziekuje!

            Ja z kolei wlasnie wysylam podobne pytania do naszego oficjalnego partnera
            handlowego w TelAvivie (Ramat Gan).

            Wyglada mi na to ze w Waszym przypadku moze nie byc jednoznacznej uniwersalnie
            prawidlowej odpowiedzi i chce zebrac informacje z mozliwie wielu niezaleznych
            zrodel zeby nastepnie jasno przedstawic jakie formaty sa najbardziej typowe dla
            jakich kategorii uzytkownikow (bankowosc, produkcja, wojsko, handel wewnetrzny,
            zagraniczny, teksty prasowe, i tak dalej ...).

            "Konsumentami" danych produkowanych przez nasze programy sa kierownicy roznych
            szczebli w rozmaitych organizacjach, ktorym te dane sluza do dokumentowania
            rezultatow dzialania ich firm, analizy biezacej sprawnosci biznesu i
            prognozowania mozliwych przyszlych wynikow.
            Zakres branzowy jest bardzo szeroki: banki europejskie, amerykanskie,
            japonskie, producenci i dystrybutorzy samochodow, US Navy, panstwowe
            organizacje pocztowe, duze firmy farmaceutyczne itp.

            Nawet w przypadku jednego kraju i jezyka istnieja roznice branzowe, o ktorych
            powinnismy wiedziec zeby jak najlepiej dopasowc sie do przyzwyczajen i
            oczekiwan klientow. Zwlaszcza z formatem daty i czasu jest najwiecej zabawy:
            inne wymagania maja astronomowie, inne wojsko, inne banki i poczta, jeszcze
            inne HAM-radiowcy itd, itd, ...

            Wasze cenne informacje posluza nam do sporzadzenia odpowiedniej instrukcji dla
            naszych specjalistow od obslugi klientow.

            A tak na marginesie: zajmowanie sie "internacjonalizacja" oprogramowania to
            wcale nie jest moja glowna funkcja w firmie. Po prostu tym razem postanowilam
            podjac inicjatywe i wyjasnic w koncu "u zrodla" pewien problem z ktorym nasz
            development i kontrola jakosci woza sie juz od dluzszego czasu bez wiekszych
            rezultatow.

            Przesylam pozdrowienia!
            d_d
            • Gość: dana33 Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 IP: 5.5R* / 192.114.47.* 20.12.03, 20:11
              nu, ale masz interesujaca prace.... ja nic z tego nie rozumiem, mam nadzieje,
              ze wtracalski sie dowie o wszystko, co potrzebujesz, ale czytam z
              zainteresowaniem ten watek...
              • dritte_dame Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 20:40
                Gość portalu: dana33 napisał(a):

                > nu, ale masz interesujaca prace....

                Przynajmniej tym razem cos innego o Izraelu na forum niz niekonczace sie bicie
                brudnej antysemickiej piany :))

                > ja nic z tego nie rozumiem,

                Eee, nie wierze ! :))))

                mam nadzieje,
                > ze wtracalski sie dowie o wszystko, co potrzebujesz, ale czytam z
                > zainteresowaniem ten watek...

                Pozdrawiam!
                I mam nadzieje ze nie zanudzam :))
                d_d
            • wtracalski Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 23:44
              > Wyglada mi na to ze w Waszym przypadku moze nie byc jednoznacznej
              uniwersalnie
              > prawidlowej odpowiedzi

              Bardzo prawdopodobne.

              Dodam od siebie, że większość izraelskich klientów, a już na pewno IDF, nie
              lubi kupować produktów "from the shelf" i żąda zwykle różnych dopasowań
              czy "szycia na miarę", i to raczej bez wpływu na cenę. To taka nasza narodowa
              słabość. Za to klientura nie głupia i na ogół dobrze wie czego chce.
              Pozdrowienia,
              Wtr.
        • wtracalski Re: Do Dany33, z daleka, Tomka44 20.12.03, 23:30
          Ok, odpowiadam:

          Poprawny format:

          Currency symbol: ₪
          Decimal separator: .
          Thousand separator: ,
          Digit grouping: 0;3
          Positive format:₪ 12,345.68
          Negative format:₪ -12,345.68

          Używany czasem:

          Positive format:₪12,345.68
          Negative format:₪-12,345.68

          i też:

          Positive format:₪ 12,345.68
          Negative format:₪-12,345.68

          Z tego wynika, że wlasciwy jest format (B) ale (A) moze tez byc stosowany. W
          każdym wypadku znak "-" po lewej stronie liczby i znak "₪" również.

          Windows XP Pro podaje format: "₪-1.1" czyli (A) i jest bliższy racji niż
          Windows 2000.

          We wszystkich dziedzinach używane są cyfry arabskie. Czasem daty pisane są
          literami hebrajskimi (liczby formułowane są z liter alfabetu hebrajskiego) ale
          to tylko i wyłącznie wtedy, gdy obok daty "normalnej" używa się daty
          żydowskiej, która jest całkowicie rózna od "normalnej" gregoriańskiej daty.

          W "biznesowych" tekstach *hebrajskich*, liczby pisze się więc tylko i
          wyłącznie cyframi arabskimi.

          Liczby "zwykle" i wartosci pieniezne jak ceny, długi itp. podlegaja oczywiście
          tej samej konwencji.

          Hebrajska wersja MS Windows jest powszechnie stosowana w biurach handlowych,
          bankach itp.

          Wtr.
          • dritte_dame Dziekuje! 21.12.03, 00:11
            ... za wyczerpujace odpowiedzi!

            I obysmy mieli czesciej okazje "w temacie" Izraela pisac o takich calkiem
            zwyczajnych miedzykulturowych roznicach i ciekawostkach! :))
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka