juliana12 31.10.09, 12:24 czy ma ktoś pomysł na przetłumaczenie? dziękuję:) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jecki.p Re: odrębnośc narodowa 31.10.09, 13:13 Pomysly potrzebuja konia + teksta. j. Odpowiedz Link Zgłoś
zbyfauch Re: odrębnośc narodowa 31.10.09, 13:35 Aufgebürtliche Abhäcklichkeit, że tak direkt von der Brücke powiem. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: nationale Identität 31.10.09, 14:20 to som SZCZALY w okno - nichts mehr und nichts weniger j. Odpowiedz Link Zgłoś
six_a Re: nationale Identität 31.10.09, 14:31 pięknie, a teraz przetłumacz tytuł konferencji: "Tożsamość i odrębność w zjednoczonej Europie" ;) Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: nationale Identität 31.10.09, 14:47 A przy okazji: Homo austriacus brutalicus :-) :-) :-) Veni, vidi, locutus. j. Odpowiedz Link Zgłoś
kundel-bury co ćpasz? zajrzyj do metryki urodzenia 31.10.09, 21:02 i nie rżyj jak gó...arz Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: co ćpasz? zajrzyj do metryki urodzenia 01.11.09, 16:36 Nie tylko zacma zatem; demencja rowniez... kundel-bury napisał: > i nie rżyj jak gó...arz j. Odpowiedz Link Zgłoś
kundel-bury już chciałem odpisać powyżej, ale widzę, że 31.10.09, 21:01 sobie poradziłaś z Nationale Identität und nationale Besonderheiten in vereinigtem Europa Odpowiedz Link Zgłoś