Dodaj do ulubionych

za zgodność z oryginałem- pomocy potrzebuję

16.06.05, 11:54
Mam ogromną prośbę- jak napisać po niemiecku- "za zgodność z oryginałem"- nie
pamiętam a nie mam pod ręką słownika.
Obserwuj wątek
    • francesca12 Re: za zgodność z oryginałem- pomocy potrzebuję 16.06.05, 12:04
      für die Richtigkeit der Kopie/Übersetzung
    • Gość: Stettin Re: za zgodność z oryginałem- pomocy potrzebuję IP: 213.155.167.* 16.06.05, 12:04
      Für die Übereinstimmung mit der Urschrift.
    • francesca12 Re: za zgodność z oryginałem- pomocy potrzebuję 16.06.05, 12:10
      inne wersje:
      für die Übereinstimmung mit der Urschrift
      für die Übereinstimmung mit dem Original


      Używa się też formuły: (ale to do uwierzytelniania)
      Hiermit bestätige ich, dass die Übersetzung mit dem Original übereinstimmt.
    • francesca12 Re: za zgodność z oryginałem- pomocy potrzebuję 16.06.05, 12:34
      Und vielleicht ein kleines <Danke schön> ?? oder
      • Gość: Jecki "Danke schön" ? Frances, mloda jestes, IP: *.arcor-ip.net 16.06.05, 18:55
        ale starej daty... :-) Dasz sie lubic.
        j.
        • francesca12 Re: "Danke schön" ? Frances, mloda jestes, 16.06.05, 20:30
          Oje, das war absichtlich und dazu noch ein bisschen ironisch gemeint :)

          Pozytyw od Meister J. hmm

          :)
          • Gość: Jecki liebe frances, IP: *.arcor-ip.net 16.06.05, 21:52
            ich hege überhaupt keinen Zweifel, dass alles, aber auch wirklich alles was Du
            tust, mit Absicht geschieht... :-)
            Im übrigen vermute ich, dass es eher sarkastisch als ironisch war :-)
            j.
            • francesca12 Re: lieber J., 16.06.05, 22:09
              ich wandere doch nicht ziellos durch die Welt ...
              und bin für Konsequenz bekannt...

              > Im übrigen vermute ich, dass es eher sarkastisch als ironisch war :-)
              ok, beides.
              Ich war etwas irritiert, dass manche "Bitte" sagen, und dann ... nichts.
              • Gość: Jecki Ha ! Andere können nicht mal das...("bitte" sagen) IP: *.arcor-ip.net 16.06.05, 22:22
                j.
                • francesca12 Re: Ha ! Andere können nicht mal das...("bitte" s 16.06.05, 22:27
                  Diese nennt man wohl Barbaren :)

                  Und ihnen gebe ich keine Chance :P
            • szokokasia hmmmm 16.06.05, 22:13
              teraz to już nie wiem czy moje spóźnione podziękowania będą przyjęte...czasem
              naprawdę nie ma sie czasu... W każdym razie bardzo dziękuję za pomoc.
              • francesca12 Re: hmmmm 16.06.05, 22:17
                szokokasia napisała:

                > teraz to już nie wiem czy moje spóźnione podziękowania będą przyjęte...czasem
                > naprawdę nie ma sie czasu... W każdym razie bardzo dziękuję za pomoc.

                No brawo ! Darum ging es die ganze Zeit!

                Oczywiście, że będą przyjęte. Das versteht sich aber von sich selbst :)

                Taa, z tym brakiem czasu. Są priorytety i priorytety...

                :)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka