Dodaj do ulubionych

Proszę przetłumaczcie kilka zdań

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.09.05, 16:25
Wakacje spędziłem głównie w mieście. Miałem jednak kilka ciekawych wydarzeń i
wyjazdów. Najmilej wspominam pobyt na Mazurach. Mogłem tam popływać i połowić
rybki. Bardzo odpocząłem i opaliłem się. Ale najbardziej cieszy mnie to, że
spędziłem ten czas z przyjaciółmi. W wakacje często odwiedziałem babcię. Była
chora, więc starałem się jej pomóc sprzątać, a także robiłem dla niej zakupy.
Przez całe wakacje było ciepło i słonecznie. Pogoda zachęcała do uprawiania
sportu i spotykania się ze znajomymi.

Bardzo bardzo bardzo proszę o przetłumaczenie tego na niemiecki. :) Dla
życzliwych buziaki :*:*:*:*
Obserwuj wątek
    • Gość: Jecki Pfui Daibel !!! Obedziemy sie ! IP: *.arcor-ip.net 20.09.05, 16:39
      j.
      • Gość: Misiek Re: Pfui Daibel !!! Obedziemy sie ! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.09.05, 16:45
        Spoko moze nie buziaki ale milo by bylo jakby tos pomogl.
    • Gość: Jecki Mach Deine Hausaufgaben selber, Misku, sonst IP: *.arcor-ip.net 20.09.05, 17:35
      bleibst Du für immer dumm... :-(((
      j.
    • Gość: ich na polski? IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 20.09.05, 17:46
      masz wydarzenia? masz wyjazdy? co to za język?
    • Gość: edi Re: Proszę przetłumaczcie kilka zdań IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.09.05, 18:15
      Meine Ferien verbrach ich hauptsächlich in der Stadt. Jedoch habe ich ein paar
      interessante Ereignisse und Ausflüge erlebt. Am liebsten erinnere ich mich nach
      meinem Aufenthalt in Mazuren. Ich konnte dort schwimmen und Fischlein angeln.
      Dort ruhte mich aus und bräunte meine Haut. Am besten freute mich, dass
      ich diese Zeit mit meinen Freunden verbrach. In der Ferienzeit besuchte ich oft
      meine Oma. Sie war krank und ich versuchte ihr bei Putzen helfen, außerdem
      machte ich für sie Einkäufe. Durch die ganze Ferien war warm und sonnig.
      Das Wetter ermutigte zum Sport treiben und mit Freunden treffen.
      • Gość: Jecki O du sancta simplicitas !!! IP: *.arcor-ip.net 20.09.05, 18:18
        j.
      • Gość: Misiek Re: Proszę przetłumaczcie kilka zdań IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.09.05, 21:08
        Dzięki wielkieeeeee!!!! :D:D:D:D:D BTW Jakby trzeba było przetłumaczyć coś na
        english to służę pomocą... ;) Angola sie z 8 lat ucze a z niemcem mam problemy
        hehehe... Dzięki wielkie.
      • Gość: aga_s wow... alle Achtung! IP: *.mtx.pl / 83.18.131.* 20.09.05, 21:19
        nun aber... dieser Text fällt nicht in die Kategorie: Meine letzten
        Sommerferien, sondern Jugendkriminalität...;-))
        • tiggerific Re: wow... alle Achtung! 20.09.05, 22:00
          :))) neue Kategorie: Ferienverbrecher
          • crannmer Re: wow... alle Achtung! 20.09.05, 22:04
            tiggerific napisała:

            > :))) neue Kategorie: Ferienverbrecher

            Das grenzt ja an Kindermißhandlung.


            MfG

            C.
            • Gość: Jecki oder: Kindermisshandlung IP: *.arcor-ip.net 20.09.05, 22:13
              (mit Deiner Elaubnis) :-))
              j.
            • Gość: Jecki eigentlich würde ich sogar zur IP: *.arcor-ip.net 20.09.05, 22:26
              "Kindesmisshandlung" neigen... :-)
              j.
              • kokolores Re: eigentlich würde ich sogar zur 20.09.05, 22:29
                Gość portalu: Jecki napisał(a):

                > "Kindesmisshandlung" neigen... :-)
                > j.

                oder auch
                Kindesmissbrauch!

                :o)
    • samira23 Re: Proszę przetłumaczcie kilka zdań 22.09.05, 12:48
      Twoje wypracowanie tawiera niestety kilka niewybaczalnych bledow.
      Meine Ferien verbrachte ich hauptsächlich in der Stadt. Jedoch erlebte ich ein paar
      interessante Ereignisse und Ausflüge. Am liebsten erinnere ich mich an
      meinen Aufenthalt in Mazuren. Ich konnte dort schwimmen und angeln.
      Dort ruhte ich mich aus und sonnte. Am meisten freute mich darüber, dass
      ich diese Zeit mit meinen Freunden verbrachte. In der Ferienzeit besuchte ich oft
      meine Oma. Sie war krank und ich versuchte ihr beim Putzen zu helfen, außerdem
      machte ich für sie Einkäufe. Die ganzen Ferien waren warm und sonnig.
      Das Wetter ermunterte mich zum Sport und zum Treffen mit den freunden.
      • Gość: ich Re: Proszę przetłumaczcie kilka zdań IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.09.05, 13:44
        ...Masuren...
        ...freute ich mich darüber...
        • samira23 wenn du hier Fehler siehst dann koriegiere mich 22.09.05, 14:20
          • Gość: ich ...korrigiere... ;) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.09.05, 14:26
            • samira23 Re: ...korrigiere... ;) 22.09.05, 16:16
              bin keine Lehrerin und kann vielleicht net so gut korriegieren aber wenn du der
              beste bist wieso haste den Aufsatz nicht selber korriegiert bevor ich es
              gemacht hab?
              • Gość: ich ich bin auch... IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.09.05, 16:23
                kein Lehrer. Warum sollte ich für einen faulen Sack seine Hausaufgaben
                erledigen? Er sollte zuerst polnische Sprache besser kennenlernen.
                • Gość: ich już się pytałem, IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.09.05, 16:30
                  co to za język: mieć wydarzenia, mieć wyjazdy? Na Mazurach może popływać, ale z
                  połowieniem rybek będzie gorzej. Mógł sobie jedynie popie..ć. To odpowiada
                  jego polszczyźnie.
                  • samira23 Re: już się pytałem, 22.09.05, 17:21
                    zu fluchen brauchste trotzdem net
                  • samira23 Re: już się pytałem, 22.09.05, 17:37
                    haste noch nie Probleme in der Schule gehabt?Hab einfach Mitleid mit den armen
                    Kindern , die Deutsch in der Schule lernen müssen.Finde Deutsch cool aber net
                    für Kinder.Die meisten Schulkinder in Polen kapieren diese Sprache erst in der
                    Oberschule wenn sie wieder Grundlagen lernen, weil sich die polníschen Lehrer in
                    Grund- und Mittelschulen net genug bemühen.
                    • Gość: ich ich habe Deutsch IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.09.05, 17:55
                      als Jugendlicher in Polen gelernt, die Schule hat mir dabei nur geholfen.
                      Damals habe ich jede Sprache cool gefunden (obwohl wir den Ausdruck nie benutzt
                      haben). Vor dreißig Jahren habe ich zum letzten Mal mit dem Russischen in der
                      Schule zu tun gehabt, heute kann ich immer noch die Russen in Deutschland auf
                      der Straße ansprechen. Oh, wie diese Sprache gehasst wurde!
                      Die Lehrer sind immer schuldig. Eigentlich ist es Schade, dass es Schulpflicht
                      gibt. Mal sehen, was wäre es, wenn es nur Lernpflicht gäbe.
                • Gość: kacper Re: ich bin auch... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.09.05, 18:47
                  Słusznie!!!
                  Niech się gamoniowi teraz zrewanżuje babcia, skoro jej pomagał w potrzebie.

                  Pozdro
              • tiggerific Re: ...korrigiere... ;) 22.09.05, 17:32
                napisałaś Mazuren (zamiast Masuren) i freute mich darüber (zamiast freute ich
                mich...) - TO poprawił ich.
                • samira23 Re: ...korrigiere... ;) 22.09.05, 17:42
                  ja tego nie napisalam tylko przeoczylam przy poprawianiu tego wspanialego
                  wypracowania, ktore napisal gosc Edi czy jak mu tam.
                  • tiggerific Re: ...korrigiere... ;) 22.09.05, 17:44
                    aha, to tym bardziej nie było po co burzy w szklanec wody robić :)
                • samira23 Re: ...korrigiere... ;) 22.09.05, 17:44
                  Sorry ja juz sie pogubilam co kto napisal
                  • Gość: ich trinkst Du allein, ohne mich? :)))) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.09.05, 17:56

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka