Dodaj do ulubionych

Polentuemelei

30.12.05, 18:06

Die "Recht und Gerechtigkeit" (PiS)steht fuer katholische Polentuemelei.. Tak
brzmial mniej wiecej kontekst... Jak to przetlumaczyc (zroumiec:)
Dziekuje
Obserwuj wątek
    • Gość: ich katholischer Polentum - polskość katolicka IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 30.12.05, 19:09
      brzmi pozytywnie, ale -tümelei jest pejoratywne, tu: katolicka polskość
      zaściankowa.
    • Gość: ludek Re: Polentuemelei IP: *.adsl.hansenet.de 30.12.05, 20:45
      mozna tez uzyc uniwersalnego
      "szowinizm"
    • Gość: jecki Re: Polentuemelei IP: *.pools.arcor-ip.net 30.12.05, 20:52
      ... reprezentuje polsko-katolicki zascianek...
      j.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka