Dodaj do ulubionych

Entwicklungsleistungen

IP: 83.238.232.* 11.02.06, 15:23
Sie erbringen Entwicklungsleistungen fuer den Vertragspartner.
Jak to przetłumaczyć?
Dziekuję :)
Obserwuj wątek
    • Gość: jecki doslownie byloby: swiadczenia rozwojowe, IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.06, 15:31
      ale sadze, ze jest w polskim lepsze wyrazenie...
      j.
      • Gość: Vertragspartner świadczą świadczenia rozwojowe dla mnie ;) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 11.02.06, 15:47
        też jesteś skażony, za długo tu siedzisz. :))))
        • Gość: jecki dat tut aber wenig zur Sache... :-) IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.06, 16:09
          j.
    • Gość: boo5 Re: Entwicklungsleistungen IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.02.06, 20:50
      swiadcza na rzecz partnera umowy uslugi w zakresie rozwoju (mniemam, ze chodzi
      o rozwoj produktu) :))

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka