Dodaj do ulubionych

es wirkt...

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 17.10.06, 22:25
Es wirkt unter anderem an Personalangelegenheiten der Bundestagsverwaltung
und beim Abschluss wichtiger Verträge mit.
jak przełożyc to na polski?
Obserwuj wątek
    • Gość: jecki Re: es wirkt... IP: *.pools.arcor-ip.net 17.10.06, 22:32
      jestes pewna, ze to jest "es"?

      j.
    • Gość: Pelasia Re: es wirkt... IP: *.internetdsl.tpnet.pl 17.10.06, 22:38
      Ich bin ganz sicher.
      Das Präsidium tritt regelmäßig in jeder Sitzungswoche des Bundestages zusammen,
      um Angelegenheiten zu beraten, die die Leitung des Hauses betreffen.
      Es wirkt unter anderem an Personalangelegenheiten der Bundestagsverwaltung und
      beim Abschluss wichtiger Verträge mit.
      Siehst du jetzt? Wie kann man den zweiten Satzt ins Polnische ubersetzen?
      • vampirrr Re: es wirkt... 17.10.06, 22:44
        ja, ich sehe jetzt ! :-)

        Prezydium wspoluczestniczy w rozwiazywaniu / rozpatrywaniu spraw personalnych
        bundestagu(?)/parlamentu i zawieraniu waznych umow.

        - tak na szybko :-)

        j.
        • Gość: Pelasia Re: es wirkt... IP: *.internetdsl.tpnet.pl 17.10.06, 22:47
          Vielen Dank ;)
        • Gość: x neue brille? fielmann... IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 17.10.06, 22:49
          bundestag jest wybierany i prezydium ma gó.. do tego.
          zajmuje się sprawami osobowymi pracowników administracyjnych...
          a te ważne umowy to przetarg na catering ;-)))

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka