Dodaj do ulubionych

Sepp aus dem Sumpf

31.01.08, 16:34
Do korekty tłumaczenie na niemiecki.
Dziękuję Jessi za pomoc :)

1. Ich fahre mit dem Skoda 100 nach Orava zum Zelten.
Da ich es eilig habe, gehe ich das Risiko ein - ich fahre durch Mähren.
Ein Ungeheuer herrscht dort, kommt aus dem Sumpf heraus,
frisst hauptsächlich die Prager und heißt Sepp.

Refrain:
Sepp aus dem Sumpf schleicht übers Moor,
Sepp aus dem Sumpf nähert sich dem Dorf an.
Sepp aus dem Sumpf schärft sich die Zähne.
Sepp aus dem Sumpf beißt, erwürgt.
Um den Sepp aus dem Sumpf zu kriegen, hilft, wer wäre auf diese Idee gekommen,
nur ein Flugzeug mit dem Pulverdünger

2. Auf dem Weg nach Vizovice bin ich durch ein Dorf gefahren.
Der Ortsvorsteher hat mich begrüßt und beim Sliwowitz gesagt:
"Wer mir den toten oder lebendigen Sepp mitbringt,
der bekommt meine Tochter und die halbe LPG."

Refrain:
Sepp aus dem Sumpf (......)

3. Ich sage dem Ortsvorsteher: "Gib mir ein Flugzeug und den Pulverdünger
und ich bringe dir den Sepp mit, ich sehe da keinen Haken."
Der Ortsvorsteher ist mir entgegengekommen, früh am Morgen bin ich hochgeflogen,
auf den Sepp aus dem Sumpf ist das Pulver vom Flugzeug schön runtergefallen.

Refrain:
Sepp aus dem Sumpf ist schon ganz weiß,
Sepp aus dem Sumpf flüchtet aus dem Moor,
Sepp aus dem Sumpf kam auf einen Stein,
Sepp aus dem Sumpf - das ist schon sein Ende!
Ich habe den Sepp aus dem Sumpf gekriegt, ich halte ihm fest, juhu,
kein Kopfgeld ist schlecht, deshalb werde ich ihn an den ZOO verkaufen.
Obserwuj wątek
    • jureek Re: oryginał (czeski) 31.01.08, 16:35
      Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
      Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
      Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
      žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.

      Ref. 1:
      Jožin z bažin močálem se plíží,
      Jožin z bažin k vesnici se blíží,
      Jožin z bažin už si zuby brousí,
      Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
      Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
      platí jen a pouze práškovací letadlo.
      2.:
      Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
      Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
      "Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
      tomu já dám za ženu dceru a půl JZD."
      Ref. 1:
      Jožin z bažin...itd.
      3.:
      Říkám: "Dej mi předsedo letadlo a prášek,
      Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček."
      Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
      na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
      Ref. 2:
      Jožin z bažin už je celý bílý,
      Jožin z bažin z močálu ven pílí,
      Jožin z bažin dostal se na kámen,
      Jožin z bažin tady je s ním amen.
      Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
      dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
    • jureek Re: wersja polska 31.01.08, 16:35
      Jadę tędy biwakować Skodą 100 na Orawę,
      Dlatego się spieszę, ryzykuję - przejeżdżam przez Morawę. Grasuje tam to
      straszydło, wychodzi z bagien,
      Żre głównie Prażan, ma na imię Józek.

      Refren:
      Józek z bagien skrada się przez moczary,
      Józek z bagien do wioski się zbliża.
      Józek z bagien zęby już sobie ostrzy,
      Józek z bagien gryzie, dusi.
      Na Józka z bagien, komu by to przyszło do głowy,
      Działa jedynie i tylko samolot na opryski.

      2.

      Przejeżdżałem przez wieś drogą na Vizowice,
      Przywitał mnie wójt, powiedział mi przy śliwowicy:
      Kto dostarczy żywego lub martwego Józka,
      Temu dam córkę i pół PGRu.

      Refren: Józek z bagien...

      3.
      Mówię: Daj mi wójcie samolot i proszek,
      Józka Ci dostarczę, nie widzę w tym żadnego problemu
      Wójt mi wyszedł na rękę, rano wzniosłem się w przestworza,
      Na Józka z bagien proszek z samolotu pięknie opadł.

      Refren:
      Józek z bagien jest już cały biały,
      Józek z bagien z moczarów ucieka,
      Józek z bagien dostał się na kamień,
      Józek z bagien, tu jest już jego koniec!
      Dorwałem Józka, już go trzymam,
      Dobra każda kasa, sprzedam go do ZOO.
    • jureek Re: i po angielsku (tłumaczenie niekompletne 31.01.08, 16:36
      1. I drive Skoda 100 to camp here on Orawa
      So I hurry, take a risk - go through Morawa
      The monster lives there, comes out of the bog
      Eats mostly Prague citizen, its name is Jozin (Joseph)

      Chorus: Jozin from the bog creeps through swamp
      Jozin from the bog closes to the village
      Jozin from the bog edges its teeth
      Jozin from the bog bites, strangles
      To defeat Jozin from the bog, who could imagine, only works a plane with manure
      (white powder)

      2. I was driving through the village on road to Vizowice
      The village mayor greeted me, said to me during drinking Sliwowica (DIY plum vodka)
      'The one who will bring Jozin dead or alive
      gets my daughter and a half of National Agrarian Farm

      Chorus: Jozin...

      3. I said: 'give me a plane and powder, mayor,
      I'll bring you Jozin, I see no trouble about that',
      Mayor helped me, in the morning I went up in the sky
      The powder from the plane prettily fell on Jozin
    • jureek Re: a tutaj melodia 31.01.08, 16:54
      www.youtube.com/watch?v=hJhYevnP9rg
    • jecki.p Chooooopie - 31.01.08, 17:40
      co chcesz nam przez to powiedziec ???
      :-)
      j.
      • jureek Re: Chooooopie - 31.01.08, 18:07
        Takie sobie ćwiczenie. Czekam na poprawki i propozycje, co można lepiej
        przetłumaczyć.
        Jura
        • prassek Re: Chooooopie - 01.02.08, 01:40
          Ich würde zuerst meinen Namen in der Zeile: "Říkám: Dej mi předsedo letadlo a
          prášek, ------

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka