14.10.10, 08:18
Mam prośbę - jak przetłumaczyć słowo podatek - chodzi o podatek należny gminie. W jednych słownikach czytam <rate> a w innych <tax> (tak jak podatek należny państwu). Jak przetłumaczyć podatek rolny, leśny i od nieruchomości?
Obserwuj wątek
    • jeanie_mccake Re: podatek 14.10.10, 11:37
      To zależy gdzie - w UK kiedyś to były rates, a teraz council tax.
      • helga22 Re: podatek 14.10.10, 14:47
        W PL
        • ampolion Re: podatek 15.10.10, 08:22
          Local tax?
    • yoka1 Re: podatek 15.10.10, 11:51
      helga22 napisała:

      > Mam prośbę - jak przetłumaczyć słowo podatek - chodzi o podatek należny gminie.
      > W jednych słownikach czytam <rate> a w innych <tax> (tak jak p
      > odatek należny państwu). Jak przetłumaczyć podatek rolny, leśny i od nieruchomo
      > ści?

      wg Słownika Terminologii Gospodarczej:

      podatek należny gminie - district tax (ale znalazłam też coś takiego jak "local tax")
      od nieruchomości - real property/estate tax

      w innym słowniku:

      podatek rolny - agriculture tax


      • abwehrstelle_breslau Re: podatek 18.10.10, 14:07
        maybe: tribute paid local looter :))
    • warmi2 Re: podatek 10.12.10, 09:09
      Zalezy jak gmine tlumaczysz .... w USA byloby county tax ( agricultural tax, forest excise tax and property tax)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka