IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.07.04, 23:05
Czy ktoś tu zna się może na dziewiarstwie?
Mam mnóstwo wątpliwości, ale np
co to mogą być 'stiches and coures'- stiches -wiem ściegi, ale courses?
Obserwuj wątek
    • Gość: As Re: Knitting IP: *.144.popsite.net 09.07.04, 23:54
      NIE znam sie na dziewiarstwie, ale wydaje mi sie ze courses to sa rzedy. Ale
      tylko tak podejrzewam.
      • Gość: Mia Re: Knitting IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.04, 09:51
        Też myślałam o rzędach, ale w niektórych kontekstach brzmi dziwnie. Adresy
        podane w innych postach niestety w niczym nie pomagają, bo po pierwsze nie ma
        słowa "Course" użytego w kontekście dziewiarstwa, a po drugie i tak nie
        miałabym polskiego odpowiednika.
    • Gość: Helper Re: Knitting IP: *.proxy.aol.com 10.07.04, 02:57
      www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q=knitting+dictionary&btnG=Google+Search
      • Gość: H. Re: Knitting IP: *.proxy.aol.com 10.07.04, 03:08
        www.google.com/search?q=knitting+terminology&hl=en&lr=lang_en|lang_pl|lang_ru&ie=UTF-8&start=0&sa=N
    • Gość: lop Re: Knitting IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 10.07.04, 06:02
      ..
      • Gość: Mia Re: Knitting IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.04, 17:48
        "Reciprocated heel"- może ktoś wie. W google można znaleźć nawet zdjęcia tylko
        co to jest po polsku - wzmocniona pięta , chyba nie, bo to reinforced , no więc
        co? Dla nativa to kaszka z mlekiem, albo a piece o cake. Help, please!
        • ampolion Re: Knitting 10.07.04, 18:10
          Nie wiem czy wejdzie bo to płatna wersja słownika, ale najpełniejsza. Tego
          kreślenia tam nie ma:
          unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged
        • Gość: magda Re: Knitting IP: *.internetdsl.tpnet.pl 10.07.04, 19:12
          course - rząd oczek ( na pewno)ślownik obrazkowy duden - oxford
          • Gość: Mia Re: Knitting IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.07.04, 10:27
            Thanx Magda. You are a dear.
            One more thing.
            "Range Limits for girth for circular knitted hosiery.
            When knitting a range of hosiery, a single set of number of stiches should not
            cover a greater range of girth than a factor of 3.3 between tha smallest
            measure and the widest measure to be covered.For a greater range,two or more
            sets should be used."
            Znam chyba wszystkie możliwe znaczenia słowa "range", ale tu mi to wszystko
            brzmi dziwacznie. Może mam jakieś zaćmienie wskutek przeciążenia. Może ktoś
            zerknie na to świeżym okiem i umysłem i pomoże. Chodzi mi tylko o to
            nieszczęsne RANGE .
            • vegeanceunlimited Re: Knitting 12.07.04, 23:11
              Gość portalu: Mia napisał(a):

              > Thanx Magda. You are a dear.
              > One more thing.
              > "Range Limits for girth for circular knitted hosiery.
              > When knitting a range of hosiery, a single set of number of stiches should
              not
              > cover a greater range of girth than a factor of 3.3 between tha smallest
              > measure and the widest measure to be covered.For a greater range,two or more
              > sets should be used."
              > Znam chyba wszystkie możliwe znaczenia słowa "range", ale tu mi to wszystko
              > brzmi dziwacznie. Może mam jakieś zaćmienie wskutek przeciążenia. Może ktoś
              > zerknie na to świeżym okiem i umysłem i pomoże. Chodzi mi tylko o to
              > nieszczęsne RANGE .
              to limit something or to put into a proper order.two meanings depended of the
              full ctxt.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka