Dodaj do ulubionych

proszę o pomoc

IP: *.dyn.optonline.net 08.11.04, 01:26
Cześć.

Chodzi o to, że musze napisać oswiadczenie po angielsku, ale niestety nie
znam na tyle tego języka.
Może znajdzie sie ktoś życzliwy i przetłumaczy mi ten tekst:


" Oświadczam, że Ja - Jerzy Iksiński wpłaciłem dwa razy pieniadze na konto
Jana kowalskiego Pierwszy raz w dn.... , kwotę w wsokości 100$ i drugi raz w
dn..... kwotę w wyokości 200$. Uczyniłem tak ponieważ nie posiadam własnego
konta"

Z góry bardzo dziękuje.
Obserwuj wątek
    • xyxy Re: proszę o pomoc 08.11.04, 02:09
      Gość portalu: kolekstas napisał(a):

      > " Oświadczam, że Ja - Jerzy Iksiński wpłaciłem dwa razy pieniadze na konto
      > Jana kowalskiego Pierwszy raz w dn.... , kwotę w wsokości 100$ i drugi raz w
      > dn..... kwotę w wyokości 200$. Uczyniłem tak ponieważ nie posiadam własnego
      > konta"

      Prosze bardzo

      I declare that I, Jerry Iksinski, paid twice money into the account of Jana
      Kowalski. The first payment on the 23rd of November..., the amount of $100, and
      the second time on the 24th of November the amount of $200. I did so as I
      haven't got my own account.
      • xyxy Re: proszę o pomoc 08.11.04, 02:11
        xyxy napisał:


        Moze tak doszlifowac:

        "I declare that I, Jerry Iksinski, paid twice money into the account of Jana
        Kowalski. The first time on the 23rd of November..., the amount of $100, and

        the second time on the 24th of November the amount of $200. I did so as I
        haven't got my own account.



        • Gość: kolekstas Re: proszę o pomoc IP: *.dyn.optonline.net 08.11.04, 02:15
          Bardzo ci dziękuje, bo to mi jest potrzebne na jutro.
      • ampolion Re: proszę o pomoc 08.11.04, 02:39
        not "payed" but "deposited". Nie "Jana Kowalski" but "Jan Kowalski". Nie "Jerry"
        but Jerzy.
        The second deposit of $100.00 took place on November 24/2004.
        • xyxy Re: proszę o pomoc 08.11.04, 02:47
          deposited czy paid tak samo dobrze, ale uzywa sie w zaleznosci w jakim kraju
          mieszkasz. Co do nazwiska i przypadku to czyste niedociagniecie
        • xyxy Re: proszę o pomoc 08.11.04, 02:56
          ampolion napisał:

          > not "payed" but "deposited". Nie "Jana Kowalski" but "Jan Kowalski".
          Nie "Jerry

          jak juz to "paid"

          > but Jerzy.
          > The second deposit of $100.00 took place on November 24/2004.

          to nie ma byc wolne tlumaczenie. Gdzie autor napisal "mial miejsce"?
    • arrroma Re: proszę o pomoc 08.11.04, 11:25
      xy ma racje
      Nie "deposited" bo autor nie wspomnial ze zrobil wklad(chociaz to moze byc to
      samo), ale ze "wplacil".
      • Gość: kolekstas Re: proszę o pomoc IP: *.dyn.optonline.net 08.11.04, 11:55
        Tak, tak chodziło mi o wpłate. No i już mam to wydrukowane no i domysliłem sie
        przeciez, ze z tymi nazwiskami to niedociągniecia. Jeszcze raz dzieki i cze
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka