English prime

IP: 66.189.0.* 09.12.04, 03:52
Czy znajdzie sie ktos kto przetlumaczy na E Prime nastepujace zdania:

There is nothing that is as successful as success

It would be wrong for me to cut my conscience so that it will fit what is
this year's fashion.

The sea is lying all about us

Z gory dzieki
Ania
    • Gość: steph Re: English prime IP: *.bulldogdsl.com 09.12.04, 10:20
      What is English Prime????????
      • Gość: Ania Re: English prime IP: 66.189.0.* 09.12.04, 13:30
        ojej myslalam, ze ktos pomoze mi ale tymczasem...

        E' = English minus all forms of the verb to be.

        Wbrew pozorom jest ciezko, przynajmniej jak dla mnie.

        Ania
    • u-boot_88 Re: English prime 09.12.04, 13:40
      1. You cannot find anything such successful as success.Ew. One cannot ..itd.
      2. Muszę pomyśleć - stay calm;)
      3. Czy morze "leży" czy "kłamie"?
    • u-boot_88 Re: English prime 09.12.04, 14:13
      Czy w 2. zdaniu nie może być po prostu: I find it wrong for me to cut my
      conscience so that it fits to this year's fashion?
    • Gość: Soltys Kierdziolek Re: English prime IP: 207.61.17.* 09.12.04, 19:28
      Try these:

      Nothing succeeds like success.

      Cutting my conscience to fit this year's fashion seems wrong to me.

      Nothing but sea all about(around)us.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja