tomekgotowski 21.08.06, 15:16 "dążenie do perfekcji" jak to przetłumaczyć? aim for perfection? aim at perfection? czy inaczej? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
aanikaa Re: aim (at/for) perfection 21.08.06, 16:31 Hej, Ja znalazłam coś takiego 'dążyć do perfekcji': to strive for perfection / to aim at perfection. Natomiast 'dążenie do czegoś': aspiration for v after sth. Pozdrawiam :) Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: aim (at/for) perfection 21.08.06, 17:11 Aim for perfection - jezeli chcesz byc perfekcjonalista Aim at perfection - jezeli strzelasz do kogos, kto jest perfekcjonalista ;) Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: aim (at/for) perfection 25.08.06, 19:48 dążenie do perfekcji Aiming for perfection Aiming for the Perfect, to jak strzelasz do zespolu "Perfect" bo nie ma juz Holdysa... Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: aim (at/for) perfection 25.08.06, 19:50 Aiming at the Perfect...oops Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: aim (at/for) perfection 26.08.06, 04:49 Well Mudzyn, I see you received my little booze bottles :))) Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: aim (at/for) perfection 26.08.06, 18:15 Yes, indeed. I did receive them :) Cheers! Odpowiedz Link Zgłoś