Dodaj do ulubionych

The lady in red

IP: 195.205.248.* 31.08.03, 11:18
I've never seen you looking so lovely as you did tonight
I've never seen you shine so bright
I've never seen so many men ask you if you wanted to dance
They're looking for a little romance
Given half a chance
And I've never seen that dress you're wearing
Or that highlights in your hair
That catch your eyes
I have been blind

The lady in red is dancing with me
Cheek to cheek
There's nobody here
It's just you and me
It's where I wanna be
But I hardly know this beauty by my side
I'll never forget the way you look tonight

I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight
I've never seen you shine so bright you were amazing
I've never seen so many people want to be there by your side
And when you turned to me and smiled it took my breath away
And I have never had such a feeling such a feeling
Of complete and utter love, as I do tonight

The lady in red is dancing with me
Cheek to cheek
There's nobody here
It's just you and me
It's where I wanna be
But I hardly know this beauty by my side
I'll never forget the way you look tonight

I never will forget the way you look tonight
The lady in red
My lady in red
I love you



Prosze o przetlumaczenie tej piosenki na jezyk polski. Jest dla mnie cudowna
inspiracja dla milosci. Chce zrozumiec ja slowo w slowo. Prosze Was.......
Obserwuj wątek
    • Gość: awalk Re: The lady in red IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 31.08.03, 11:21
      Well, in that case it's better not to translate - believe me you won't like it!
      • glory Re: The lady in red 31.08.03, 12:54
        Awalk is right. Chris de Burg(sorry -spellig),was so pissed when he wrote that
        song, that even ugly dog after few pints looks so lovelii.I know that state (
        she is so beautiful) from my own expierience.I even can talk
        bulshit -lovepoetry-will you marry, after hard night in a pub.
        Cheers!
        • Gość: m he he he IP: *.blotto.dialup.pol.co.uk 31.08.03, 14:49
          Is that right?
          Seems easier than I thought.
          I'll try that next time.
          The lyrics are rather sickening, that I'll give you.
    • Gość: Oksana Re: The lady in red IP: 195.205.248.* 31.08.03, 16:25
      I dont agree with you guys. The lyric is beautiful, and the music is just
      perfect. Still, I would really appreciate it, if someone could translate the
      song to polish. ...Maybe you just have to be in love, so you can spot the
      beauty of the song.
      • Gość: gosc Re: The lady in red IP: *.zetosa.com.pl / 192.168.202.* 31.08.03, 17:14
        Oksana, your English is perfect so why don't you do it yourself?
      • el_presidente666 Re: The lady in red 31.08.03, 17:19
        Gość portalu: Oksana napisał(a):

        > Still, I would really appreciate it, if someone could translate the
        > song to polish.

        C'mon, nobody's gonna do such a translation. You speak English, so you should've
        no problems. If you don't understand words, go to www.dictionary.com or
        www.leksyka.pl. If you don't understand particular phrases, then you can ask here.
        • Gość: George Dawes Re: The lady in red IP: *.konin.cvx.ppp.tpnet.pl 31.08.03, 20:11
          Listen to the way de Burgh pronounces 'dance' and then 'romance' in the next
          line. The man's mixed-up. Plus he wrote it about his wife. Now, I'm not
          claiming to be an expert on the habits of married men, but I find it strange
          that he'd never seen the highlights in her hair, or his wife's dress. Does this
          man pay any attention?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka