anne8 09.05.08, 13:02 W jednej pisoence slyszalam slowa"... I call you pleasantly blue..." Czy to jest moze jakis idiom? czy mozna to przetlumaczyc po prostu: "przyjemnie niebieska"? Z gory thx! :) Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
la_dolce_vita Re: co to znaczy....? 09.05.08, 21:37 podoba mi sie tlumaczenie przyjemnie niebieska czego o tych tancerkach, juz nie moge powiedziec www.youtube.com/watch?v=anHPyNegy6o Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: co to znaczy....? 10.05.08, 13:43 Blue ma pare znaczen - np. blue movie to filmy mocno erotyczne, blue oznacza takze smutek, a out of the blue to z jasnego nieba (cos naglego). Odpowiedz Link Zgłoś
quickly To jest moja interpretacja tej frazy... 12.05.08, 01:29 anne8 napisała: > W jednej piosence slyszalam slowa"... I call you pleasantly blue..." --- Pamietam... to z takiego filmu. Jakis ciemny typ chce zamordowac taka ladna blondynke i wsadza jej glowe do basenu. Ta sie zaczyna sie szamotac i dusic. Facet daje jej jednak szanse na zlapanie oddechu i wyciaga jej glowe z wody... Kiedy ta cala sina i trzesaca sie zaczyna ciezko oddychac, on dzwoni do niej przez komorke i mowi jej: "I call you pleasantly blue..." Odpowiedz Link Zgłoś
karen64 Re: To jest moja interpretacja tej frazy... 12.05.08, 08:42 that`s a good one,quickly :) now answer this question : If you choke a Smurf,what colour does it turn ? Odpowiedz Link Zgłoś
quickly Re: To jest moja interpretacja tej frazy... 13.05.08, 03:30 karen64 napisała: > If you choke a Smurf,what colour does it turn? --- "A Smurf" to jest zapewne taki ludek z telewizji, prawda? Cos mi sie obilo o uszy. Wiesz, najpierw skojarzylem go sobie z takim jednym, ktory wszedzie nosi ze soba taka fioletowa (rozowa?) teczke. Po glebszej jednak analizie doszedlem do wniosku, ze to jest "telebus". Chyba nie pokrecilem nazwy? W kazdym badz razie to taki niby-gej z antenka na glowie. Na pewno go widzialas w telewizji. Ja nie, bo go tu w Australii nie pokazywali, ale znam go zedjec w wyborczej i nie tylko... Let me guess... is it turning... white? Odpowiedz Link Zgłoś
scyg Re: To jest moja interpretacja tej frazy... 13.05.08, 12:02 > Kiedy ta cala sina i trzesaca > sie zaczyna ciezko oddychac, on dzwoni do niej przez komorke i mowi > jej: > "I call you pleasantly blue..." Zapewne w takim razie nie chodzi o "przyjemnie smutną", co było moim pierwszą myślą. Odpowiedz Link Zgłoś