Knut gets the boot

08.12.08, 19:18


Knut gets the boot

W najlepszych słownikach nie znalazłem tłumaczenia tego zwrotu...

Kto mi pomoże?

Poniżej link z Australii o Knucie...

www.news.com.au/gallery/0,23607,5036168-2-1,00.html
    • karen64 Re: Knut gets the boot 08.12.08, 19:40
      to get/be given the boot = to be dismissed(from one`s job)=to get the sack

      "...the Berlin Zoo doesn't have room for him, so the celebrity bear must find a new home ..."
      "All grown up ... no longer cute, no longer washing powder-white, Knut the celebrity bear has become the latest victim of the credit crunch ..."
      • konrad-walenrod to be dismissed... 08.12.08, 23:16
        karen64 napisała:

        > to get/be given the boot = to be dismissed(from one`s job)=to get the sack
        ------------------------------------------------------------
        • perk Re: to be dismissed... 09.12.08, 14:56
          > to get/be given the boot = to be dismissed(from one`s job)

          That's a genteel way of putting it.
          He gets the boot = he is being booted out = he is being kicked out
          (with a booted foot).



          • konrad-walenrod Knut is being kicked out with a booted foot 09.12.08, 16:17

            perk napisała:

            he is being kicked out (with a booted foot).
            --------------------------------------
            • jeanie_mccake Re: Knut is being kicked out with a booted foot 09.12.08, 19:24
              konrad-walenrod napisała:

              > Yes, I see...
              >
              > >>Einen Tritt in den Arsch<< in German...

              Or, continuing the anal theme:
              Poor Knut is out on his arse.
    • mary_an Re: Knut gets the boot 09.12.08, 17:41
      wpisalam w google i to jest pierwszy wynik:

      www.dict.cc/englisch-deutsch/to+get+the+boot.html
      nie wiem w jakich slownikach i jak szukales, w Leo tez jest
      • konrad-walenrod nie wiem w jakich slownikach i jak szukales 09.12.08, 19:27

        mary_an napisała:

        > wpisalam w google i to jest pierwszy wynik:
        °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

        Z tego słownika korzystam codziennie kilkakrotnie...

        Get wpisałem nie w bezokoliczniku lecz w 3. osobie singular i odpowiedz była następująca:


        >>Keine komplette Übereinstimmung gefunden<<
        • mary_an Re: nie wiem w jakich slownikach i jak szukales 10.12.08, 10:38
          w googlu wpisalam

          "to get the boot"

          w leo wpisalam:

          to get the boot


          i wyniki byly od razu bez zadnego problemu

          jak wpiszesz w trzeciej osobie singular, np. loves, makes albo does to tez w
          zadnym slowniku nie dostaniesz zadnego wyniku
          • konrad-walenrod trochę bardziej mądry... 10.12.08, 11:35

            mary_an napisała:

            jak wpiszesz w trzeciej osobie singular, np. loves, makes albo does to tez w
            zadnym slowniku nie dostaniesz zadnego wyniku -
            ----------------------------------------------
          • konrad-walenrod ... but of course there are obvious exceptions 10.12.08, 14:37
            mary_an napisała:

            jak wpiszesz w trzeciej osobie singular, np. loves, makes albo does to tez w
            zadnym slowniku nie dostaniesz zadnego wyniku
            --------------------------------------------------------------
Inne wątki na temat:
Pełna wersja