saskia123
22.11.05, 11:59
RENATA BEGER PRZEMAWIA PRZED PARLAMENTEM EUROPEJSKIM W BRUKSELI – ROK 2008.
(Wersja z tłumaczeniem.)
Tall room! (Wysoka Izbo!)
Welcome in the name of all penises of Selfdefence. (Witam w imieniu
wszystkich członków Samoobrony.)
Now it's railway for me. (Teraz kolej na mnie.)
It's not fugitive of circumstances. (To nie jest zbieg okoliczności.)
Look in my little-eye-bitches and concentrate a shit. (Spójrzcie w moje
ku..ki i skupcie się.)
I was a behind eyes student of Garden School Band! (Byłam studentka zaoczną
Zespołu Szkól Ogrodniczych!)
Don't make stages and stop to tear yourselves. (Nie róbcie scen i przestańcie
się drzeć.)
Selfdefence is a big party and ice is poor in Poland. (Samoobrona jest dużą
partią, a lud jest biedny w Polsce.)
The profits are flying into the hole. (Zyski lecą w dół.)
It's a huge grandfatherhood! (To jest ogromne dziadostwo!)
Poland is a village killed by desks. (Polska jest wioska zabita dechami.)
All politicians let the peacock out and take legs behind belt. (Wszyscy
politycy puszczają pawia i biorą nogi za pas.)
Do you divide my sentence? (Czy podzielacie moje zdanie?)
But we are equal peasants and we will go out on people! (Ale my jesteśmy
równe chłopy i wyjdziemy na ludzi!)
I will animal to you. (Zwierze wam się.)
I will elephants behind them my on-ancestry. (Osłonię przed nimi mój naród.)
I will stop their long-writers and feathers starting you-selling Polish
earth. (Zatrzymam ich długopisy i pióra zaczynające wyprzedawać polska
ziemie.)
Our the-vodkas will show them where the pepper is growing! (Nasze dewotki
pokażą im gdzie pieprz rośnie!)
They will overheat the wall with head, they will have a brain tire fire and
the will sing slim! (Oni przygrzeją, głową w mur, będą mieli zapalenie opon
mózgowych i będą cienko śpiewać!)
Because we need Huge Orchestra Of Christmas Help and old good tenses again!
(Ponieważ my znów potrzebujemy Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy i
starych dobrych czasów!)
But don't boat yourselves I will make my afterbills with them without your
helpful hand! (Ale nie łudźcie się ze zrobię z nimi swoje porachunki bez
waszej pomocnej dłoni.)
You must step on my hand! (Musicie pójść mi na rękę!)
We must stop to divorcee the facts and break down the first ice-creams!
(Musimy przestać rozwodzić się nad faktami i przełamać pierwsze lody!)
Without corpse! (Bez zwłoki!)
Buy our oh-small mountains, our white without and our boo- cancers. (Kupujcie
nasze ogórki, nasz biały bez i nasze buraki.)
I tower you will after-can us... (Wierze że nam pomożecie.)
Thank you from the mountain. (Dziękuję z góry.)
Don't plane a crazy telling me you don't have money! (Nie strugajcie wariatów
mówiąc mi ze nie macie pieniędzy!)
Stop to turn my head because shit is walking around me! (Przestańcie zawracać
mi głowę bo gó.. mnie to obchodzi!)
You want to make the profit on time! (Chcecie zyskać na czasie!)
You should cut yourselves a nap in the Dug-Up or on Maybe Black and cut
percentage feet. (Powinniście uciąć sobie drzemkę w Zakopanem albo na Morzu
Czarnym i obniżyć stopy procentowe.)
We need heritage of prices. (Potrzebujemy obniżki cen.)
But I think it's a pity of the west trying to make you divide our lottery
coupon. (Ale myślę ze szkoda zachodu na próbowanie abyście podzielili nasz
los.)
You want to see coin paintings or listen to the serious music concert, but
you piss on Selfdefence. (Chcecie oglądać obrazy Moneta albo słuchać koncertu
muzyki poważnej, ale olewacie Samoobronę.)
Room with you! (Pokój z wami!)
Balcerowicz must go on! (Balcerowicz musi odejść!)