Gość: misio IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.01.06, 11:18 A ja muszę do pracyy :( Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: SJ propozycja do rozważenia dla lingwistów IP: 193.193.181.* 13.01.06, 11:20 Dziecii bylii świetnii, zagralii jak profesjonaliścii .... Odpowiedz Link Zgłoś
dr_avalanche Re: propozycja do rozważenia dla lingwistów 13.01.06, 11:42 A co tu rozważać, bzdury wypisujesz i tyle :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tomek Re: Z Narnii czy z Narni? IP: 217.10.26.* 13.01.06, 11:35 nie zaczyna się zdania od "ale". kto pisze te artykuły???? Odpowiedz Link Zgłoś
valdivia Re: Z Narnii czy z Narni? 14.01.06, 05:24 A kto Ci to powiedzial? Chyba nauczycielka w podstawowce. To tam sie wpaja takie "reguly", ze nie zaczyna sie zdania od "ale", czy "wiec"... Ale to bzdura. Regula dla 8-latkow. Nic nie stoi na przeszkodzie aby tak wlasnie zaczac. Wiec sie nie wymadrzaj... :))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Anja Re: Z Narnii czy z Narni? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.01.06, 11:39 Książka wydana przez Media Rodzina w 1998r nosi tytuł "opowieści z Narnii" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: 20060113 Piksli czy pikseli IP: 62.85.105.* 13.01.06, 11:55 Podobnie jak "kapsel" Przeciez nie mowi sie "kapseli" tylko "kapsli" Dlaczego mowi sie "pikseli"? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: moi Re: Piksli czy pikseli IP: *.bracz.edu.pl 13.01.06, 12:46 ale jest tez : sweter - swetra i komputer - komputera a nie komputra, byc moze wyrazy obcego pochodzenia odmienia sie z "e" piksel - pikseli Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: 20060114 Re: Piksli czy pikseli IP: *.iweb.pl 14.01.06, 10:27 Kapsel jest obzego pochodzenia Piksel - taka zam koncowka, glpskiu bezdzwieczne i samogloski w tym sammym miejscu Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jklbhn Re: Piksli czy pikseli IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.01.06, 13:34 Pikseli, bo "piksel" jest pochodzenia obcego. Odpowiedz Link Zgłoś
lululka1 Re: Z Narnii czy z Narni? 13.01.06, 12:11 ja mam wydanie z jednym "i" w "Narni" i do takiej pisowni się przyzwyczaiłam. Poza tym pisownia "ni" lub "nii" zalezy chyba od tego, czy przez "n" jest samogłoska czy spółgłoska... ale ja nie jestem językoznawcą;)))))więc nie muszę się znać Odpowiedz Link Zgłoś
menelkir Re: Z Narnii czy z Narni? 14.01.06, 12:49 Następny. Ehh. Wszyscy co wyskakują z Danią, Katalonią, itp. - przejrzyjcie sobie jakieś przedwojenne wydawnictwa, np. gazety, encyklopedie czy słowniki z latach 20-tych XX wieku. Zobaczycie, że Dania wtedy była jeszcze Danją, Japonia - Japonją, była nawet Wielka Brytanja. W dopełniaczu - Danji, Japonji, Wielkiej Brytanji. To "j" przeszło potem w "i", stąd mamy dziś Danii, Japonii, Wielkiej Brytanii. Natomiast księgarnia (końcówka o identycznej wymowie jak Narnia) była wtedy księgarnią, a nie księgarnją. Drukarnia - drukarnią, a nie drukarnją. W dopełniaczu - księgarni, drukarni, Narni. Dlatego poprawna forma dopełniacza to "Narni", a nie "Narnii". Post dedykuję również szanownym panom językoznawcom i lingwistom. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gosciu Re: Z Narnii czy z Narni? IP: 212.160.235.* 13.01.06, 13:04 plakat filmu wyglada na pierwszy rzut oka jakby bylo "NARNYI" a nie "NARNII" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gość Re: Z Narnii czy z Narni? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.01.06, 13:39 Do momentu, kiedy w kinach pokazał sie film zazwyczaj Narnia pisało się przez jedno "i". Widząc plakaty pierwsza myśl jaka mi zaświtała w głowie to, ze nie jest to "i" a rzymska I (Tom I nosi tytuł "Lew, czarownca i stara szafa"). Mimo wszystko dla mnie Narnia zawsze będzie przez jedno "i"...niezależnie od tego co sobie uzgodnią specjaliści z Instytutu Filologii Polskiej. A tak na marginesie to pasuje mi tutaj takie przysłowie "Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakac jak i one". Przecież nikt sie nie przyzna, zwłaszcza producenci filmu, ze popełnili błąd. Odpowiedz Link Zgłoś
jacksparrow1 Lew, czarownica... to drugi tom 23.01.06, 18:30 Tom pierwszy nie nosil tytulu"Lew, czarownica i stara szafa"Owszem zostl napisany jako pierwszy ale jest to drugi tom z cyklu - pierwszy w oryginale"Magician Nephew" co pewnie przetlumaczone jest jako Bratanek magika czy jakos tak, nie wiem jak to jest z polskim tlumaczeniem cyklu. Odpowiedz Link Zgłoś
jacksparrow1 Re: Z Narnii czy z Narni? 23.01.06, 18:32 Producent filmu absolutnie nie musi sie do niczego przyznawac - tytul oryginaly to "The Chronicles of Narnia", chyba ze masz na mysli tych co sa odpowiedzialni za sprowadzenie filmu do polski i polskie tlumaczenie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mick3 Re: Z Narnii czy z Narni? IP: *.pec.torun.pl / *.pec.torun.pl 13.01.06, 13:44 Czy nie powinno byćtak, że taką sytuację jak Narnii czy Narni powinni rozstzrygnąć nauczyciele od polskiego, zasięgając opinii u znawców języka. Żadne to pocieszenie, że uczeń możę się odwołać od decyzji nauczyciela, bo zakreślono mu błąd, np. Narni. To nauczyciel ma szukać i podać prawidłową pisownię, a w żadnym wypadku nie zakreślać tego jako błąd. Dopóki sam nie wyjaśni w sposób ostateczny. A wogóle, jak możę zakreślić, że to błąd skoro obydwie formy są dopuszczalne. Odpowiedz Link Zgłoś
menelkir Re: Z Narnii czy z Narni? 13.01.06, 13:54 Językoznawcy z bożej łaski się znaleźli, dobre sobie. Narnia to nazwa własna, a nie wyraz pochodzenia obcego. I odmienia się ją tak samo jak inne nazwy własne, np. Solarnia - Solarni, Czarnia - Czarni, Narnia - Narni. A twierdzenie, że nie jest to polska nazwa jest nonsensem, bo Narnia to nie nazwa kraju, tylko baśniowej krainy - czyli co, jeśli autorem baśni byłby Polak, piszemy "Narni", a jeśli autorem jest Anglik - "Narnii"? Bzdura na resorach. Nie ma żadnego powodu, żeby uchylać (a co dopiero zalecać uchylanie!) tutaj regułę fonetyczną - "Narnia" wymawia się tak samo jak "księgarnia", "piekarnia", itd. Dlatego "Narnii" kłuje w oczy tak samo jak "księgarnii" czy "piekarnii". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: rjc Tytuł filmu IP: *.bulldogdsl.com 13.01.06, 19:42 Znów tytuł jednego z filmów został niepoprawnie przetłumaczony. Przecież "The Chronicles of Narnia" znaczy ni mniej ni więcej tylko "Kroniki Narnii". Rozumiem, że nie wszystkie tytuły można przetłumaczyć, ponieważ zazwyczaj tłumaczenie brzmi po prostu głupio lub nie jest wystarczająco "chwytliwe", np. "Mission: Impossible", czy "Kiss Kiss Bang Bang" - "Cmok Cmok Pif Paf"? ;-) Jednak chyba nic nie pobije "Elektronicznego mordercy" ;-) rjc Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Z Re: Tytuł filmu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.01.06, 11:32 albo "Kroniki Narnijskie" :D Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: SparkEternal Re: Tytuł filmu IP: *.softel.elblag.pl 14.01.06, 12:27 Był na przykład "Wirujący seks" (Dirty dancing) Odpowiedz Link Zgłoś
direta dyskusja toczy się też tu 20.01.06, 17:31 forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=24965&w=27629403&v=2&s=0 zapraszam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Ziutek Re: Z Narnii czy z Narni? IP: 212.75.100.* 25.01.06, 14:30 Napisałam do wyroczni, czyli do poradni językowej UW. Odpisali, że Narnii, bo obca nazwa. Okej. Dziecko dostało w łeb za wymawianie "ni" a nie "ńji". Uzasadnienie - nazwa obca. A że dziecku się z Jastarnią, latarnią i inną sarnią szlachtarnią skojarzyło - źle dziecko wychowane. Ale metoda mówienia Polakom, że durny język mają już skutkuje - polecam "zupę z dynii" w centrach handlowych. Czy to tylko moje odczucie, czy chcą nas jednak wyorać z kultury? Odpowiedz Link Zgłoś