Gość: Adam IP: *.stk.net.pl 29.06.06, 09:16 Może ktoś wie, co to jest amidam, staropolska przyprawa korzenne? Adam Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
ba_nita Re: Raczej wątpię aby to byłą jakakolwiek przypraw 29.06.06, 09:26 a, a już korzenna i staropolska to absolutnie nie. Przyprawy korzenne to:imbir, cynamon, kardamon, goździki, gałka muszkatołowa, kolendra, ziele angielskie i pieprz. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Adam Re: Raczej wątpię aby to byłą jakakolwiek przypra IP: *.stk.net.pl 29.06.06, 18:40 A jednak, wymienia ją w spisie korzeni Stanisław Czerniecki autor Compendium ferculorum czyli zebranie potraw... [1682]. Niemniej dziękuję za chęć pomocy, pozdrawiam - Adam Odpowiedz Link Zgłoś
p.olina Re: Amidam 29.06.06, 19:05 Amidam to maczka skrobiowa uzyskana ze zboza. Chyba :)) Pozdr. Odpowiedz Link Zgłoś
p.olina Poszlo bez linku.. 29.06.06, 19:06 www.flensburg-online.de/jahrhunderte/1735.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Adam Re: Amidam IP: *.stk.net.pl 09.07.06, 22:54 Proszę o podpowiedź w jakim źródle to ustaliłeś. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
p.olina Re: Amidam 10.07.06, 00:10 dalam Ci linka przeciez :)) tu jeszcze jeden: www.akvz.de/dwl/BERUFE.pdf i tutaj, str. 12.na gorze : www.luebeck.de/stadt_politik/geschichte/geschich.pdf To na niemieckich stronach. Amidammacher - stellt Stärke her [Altona] Amidamfabrikant - stellt Stärke her [Altona]. I jeszcze: Stärkehersteller. Amidam = Stärkemehl. Okreslenie przestarzale, dzisiaj juz nie uzywane. Moze w jakims slowniku historycznym (?) Wiecej na ten temat nie wiem :((( Odpowiedz Link Zgłoś
p.olina aha, i jeszcze moze byc tak, ze to lacinskie 10.07.06, 00:15 okreslenie, skoro lin-lin zna je z wloskiego, a w dawnych czasach bylo ono powszechnie uzywane, to mozliwe jest bardzo, ze to lacina . Dobranoc Odpowiedz Link Zgłoś
podyanty Re: Amidam 10.07.06, 13:19 Nic innego jak maczka skrobiowa (kartoflana, kukurydziana) Francuski - amidon German (obsolete): Amidam (old) = cornstarch, cornflour + machen, fabrizieren = to make. - Odpowiedz Link Zgłoś