Pozwoliłem sobie potraktować sprawę w oddzielnym wątku, bowiem
zauważyłem, iż zaszło nieporozumienie dotyczące treści „dekalogu”
zamieszczonego w Wikipedii (pod hasłem OUN) czego wynikiem były
m.in. takie wpisy na tym forum:
forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=48782&w=67487998&a=67831174
Wyjaśniał zatem: – nie jest tak, że w Wikipedii umieszczono
oryginalny tekst dekalogu i jego tłumaczenie na polski. Są to dwie
wersje tego samego tekstu. Tekst po polsku to oryginalna
wersja „dekalogu” pochodząca z roku 1929 (chociaż z błędami np.
pkt. 10 nie jest przytoczony w pełnej formie). Tekst w języku
ukraińskim to pochodząca z lat 30-tych „złagodzona” wersja (chyba
także z błędami). Stosując styl i terminologię WK z w/w jego
wypowiedzi, można byłoby powiedzieć w skrócie, że fakty są takie, iż
oryginalna wersja „dekalogu ukraińskiego nacjonalisty” jest
bardziej „parszywa” niż to, co WK wziął za jej polskie „parszywe
tłumaczenie”. Jak widać ideologowie OUN okazują się być
bardziej „parszywi” niż ich „polscy tłumacze”, którzy z niewiadomych
mi względów zamieścili niepełną treść pkt. 10 wersji oryginalnej –
łagodząc tym samym jego niewątpliwie „parszywą” wymowę

)))
Ryszard Torzecki pisał tak:
„……Ważnym czynnikiem oddziaływania ideologicznego były pisma ulotne
z materiałami szkoleniowymi. Szczególna rolę dla dołów
organizacyjnych przypisuje się „dekalogowi”, powstałemu latem 1929
r – rozpowszechniano go jako wkładkę do „Surmy”. Autorem „dekalogu”
był Stepan Łenakwśkyj. Oto treść:
„Ja duch odwiecznej walki, który uchronił Ciebie od potopu
tatarskiego i postawił między dwoma światami, nakazuję nowe życie:
1. Zdobędziesz Państwo Ukraińskie, albo zginiesz w walce o nie.
2. Nie pozwolisz nikomu plamić sławy ani czci Twego Narodu.
3. Pamiętaj o wielkich dniach naszej walki Wyzwoleńczej.
4. Bądź dumny z tego, ze jesteś spadkobiercą walk o sławę
Trójzęba Włodzimierzowego.
5. Pomścij śmierć wielkich bojowników.
6. O sprawie nie rozmawiaj z kim można ale z tym, kim trzeba.
7. Nie zawahasz się spełnić największej zbrodni, kiedy tego
wymaga dobro sprawy.
8. Nienawiścią i podstępem będziesz przyjmował wroga twego
narodu.
9. Ani prośby, ani groźby, ani tortury, ani widmo śmierci nie
zmuszą Cię do ujawnienia tajemnicy.
10. Będziesz dążyć do rozszerzenia siły, sławy, bogactwa i
obszaru Państwa Ukraińskiego drogą ujarzmienia cudzoziemców.
Powyższa wersja pochodziła z 1929 r. i utrzymywała się kilka lat.
Była tak krańcowa, a można ją interpretować jako szowinistyczną, że
dla celów utylitarnych musiała ulec skorygowaniu. Złagodzono
treść „przykazań” 7,8 i 10, lecz stało się to po latach…..”
(R. Torzecki – „Sprawa ukraińska w Polsce w latach 1923 – 1929”
str. 259.)
To tyle jeśli chodzi o Torzeckiego.
W jaki sposób „złagodzono” treść „przykazań” 7, 8 i 10 możemy się
natomiast dowiedzieć od Grzegorza Motyki, który w swojej
pracy „Ukraińska partyzantka 1942 -1960” zamieścił obie
wersje „dekalogu”.
Po „złagodzeniu”:
7. Nie zawahasz się dokonać najbardziej niebezpiecznego czynu kiedy
tego wymaga dobro sprawy.
8. Nienawiścią i bezwzględną walką będziesz przyjmował wroga twego
narodu.
10. Będziesz dążyć do rozszerzenia siły, sławy, bogactwa i obszaru
Państwa Ukraińskiego.
(Str.50.)
p.s. jeśli klikniemy na "dyskusję", to zobaczymy, iż niejaki
wikipedysta Birczanin (vel Darino) próbował manipulować przy
tekście „dekalogu” w celu ukrycia oryginalnej wymowy pkt. 7, ale
dostał tzw. „zjebkę” od innego wikipedysty, który wyjaśnił mu, że
cyt: „Nie można poprawiać historii, nawet wtedy, gdy w oczywisty
sposób punkt ten kompromituje nacjonalistów ukraińskich”.

))))
p.s.2 do WK - napisałeś, coś takiego: "...bylbym bardziej ostrozny
bo nigdy nie wiadomy czy ktos w jakims Przemyslu czy innym Sanoku
nie wykorzysta tego parszywego tlumaczenia z wikipedia.pl do budowy
jakiegos pomnika czy tam tablicy pamiatkowej. Potem z sensacja!!!
wielkie odkrycie!!! i znowu galami jak debil trzeba bedzie swiecic

Wiem, ze to tylko wikipedia.pl ale sa ludzie, ktorzy bez rezrwy do
takich zrodel podchodza...."
W związku z powyższym mam pytanie, czy gały świecą Ci już jak u
debila, bowiem chyba "bez rezerwy" podszedłeś do tej wersji
ukraińskojęzycznej z Wikipedii ??

)))