-
Witam:-) Chciałbym się upewnić, co do znaczenia ww zwrotu. Zastanawiam się,
czy chodzi o "znajomego lekarza" czy "lekarza moich znajomych". Podaję
kontekst (przepraszam za brak francuskich znaków): "(...) alors que chez moi,
j'aurais pour me soigner ma femme, une infirmiere et un medecin de mes amis".
Pozdrawiam, kamil
-
Witam,
Muszę napisać krótką historyjkę, zawierającą kilka zw. frazeologicznych i tego typu wyrażen. Czy ktoś zechciałby zerknąc na ponizszy tekst w celu sprawdzenia blędów gramatycznych? Bardzo proszę o pomoc.
Aujourd’hui j’ai tellement casse les pieds alors j’ai decide rendre visite a mes parents donc j’ai pris mes jambes a ma cou. Quand je suis arrivee chez eux, ma mere est en train de preparer le dejeuner. J’ai ete tres heureuse parce que j’ai eu...
-
Mam problem, bo zupełnie nie mam pomysłu, jak to przetłumaczyć. Są dwie wersje:
1.
A l’écoute
De l’injustice
Pour la combattre
A en troubler mes yeux
2.
A l’écoute de l’injustice
A m’en troubler les yeux
Pour la combattre
Czy ktoś mógłby wesprzeć mój styrany mózg, jakąś propozycją tłumaczenia?:)
-
je suis très heureuse de te retrouver sur FB, cela va me permettre d'avoir des nouvelles de ta famille que je n'oublie pas, tu vois pendant que je suis entrain d'écrire des larmes coulent sur mes joues, j'ai tellement un super souvenir de mon séjour en POLOGNE et de l'affection pour ta maman, il est vrai que l'on ne correspond plus trop mais le fait de ne pas se voir ne supprime pas les sentiments........
embrasse bien fort ta maman pour moi et bises à ta famille
marie thér&e...
-
Chčre Madame,
Je vous remercie de m'avoir envoye de vos nouvelles
et bien sur de vos aimables souhaits pour moi et pour tous mes proches.
Moi et mes parents nous avons passe Noel chez mes grands parents
(du cote de mon pere). Ma grande mere s'est occupee de tout et
a prepare d'exellents plats. Bien sur il n'aurait pas pu manque de
l'oplatek dont un petit morceau j'ai envoye a votre fille.
J'espere que vous l'avez partage tous.
En outre, j'ai beaucoup de travail a l'ecole. Le prog...
-
exercise: Tu as rencontré une vieille dame qui t’a parlé de sa vie quand elle
avait ton âge. Elle t’a aussi donné son opinion sur la vie et la ville
actuelle.
Ecris un paragraphe de 180 à 200 mots, commençant par « je », dans lequel tu
imagines les paroles de cette vieille
J’habite dans le Nord en Pologne en ville qui s’appelle Sopot. C’est une
ville trés touristique et aussi historique. Selon moi c’est plus belle.
Quand...
-
je croise LES doigts...
ou bien
je croise MES doigts...
quelle version vous semble-t-elle correcte?
-
PAP twierdzi, ze Zidane zamierza zamieszkac w Algierii. Internauta tlumaczy
francuska wypowiedz Zidana tylko jako zamiar odwiedzin. Kto ma racje?
"Zinédine Zidane a fait part mercredi sur la chaîne privée TF1 de son
intention de se rendre en Algérie" afin de "retrouver ses origines", "la terre
de ses parents", où le président Abdelaziz Bouteflika l'a invité en début de
semaine. Interrogé sur ses intentions à ce sujet, le Français a répondu:
"Bien-sûr. Retrouver mes or...
-
Jeśli macie do mnie jeszcze cierpliwość, to prosiłabym o sprawdzenie jeszcze takiego zadanka. MERCI BEAUCOUP :D
Mes passe-temps:
Les loisirs sont indispensables pour moi. Mes études sont très fatigantes, donc si je ne trouve pas de temps de me distraire un peu, je me sens mal.
Mon passe-temps préféré est la lecture. Beaucoup de personnes pensent que lire c’est du temps perdu. Mais, en ce qui me concerne, la lecture est une distraction très profitable. Les romances m&...
-
Tak jak w temacie, byłabym ogromnie wdzieczna:)
Je ne rêve plus je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis seule sans toi
Je suis laide sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie et même mon lit
Ce transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas
Je suis malade, complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me lais...
-
Prosze o sprawdzenie krotkiego resume pracy licencjackiej.
Dzieki
J’ai pris la décision d’écrire mon mémoire sur un sujet qui peut rendre
l’enseignement plus facile, plus efficace, plus agréable.
Pour commencer j’ai présenté l’influence des neurosciences au service de la
pédagogie et dans la didactique des langues. Je me suis concentré sur la
théorie de l’intelligence multiple, de la théorie de préférences cérébrales
et de la programmation ne...
-
Bon, je ne sais pas quoi il en est pour vous, mais poi j'ai envie de faire
une petite fiésta. Qu'est-ce qu'on boit?
Il y a déjà un forum sur les vins, mais ils me paraissent un peu snob la-bas
et trop amateurs des pinards en provenence des States, RPA ou Kangoorooland.
Moi, samedi soir je prefère un coup des "Côteaux du Layon". Alors on debouche?
-
le bêtisier du tribunal
Questions réellement posées à des témoins par des procureurs durant des
procès et, dans certains cas, il y a la réponse donnée par des témoins futés.
Ces phrases sont extraites d'un livre appelé "Disorder in the Court". A part
la traduction, les phrases ont été dites exactement comme c'est écrit.
Q: Quelle est le jour de votre anniversaire ?
R: 15 juillet.
Q: Quelle année ?
R: Chaque année.
Q: Dans quoi étiez-vous au ...
-
mam prośbe poniewaz nie znam w ogóle francuskiego a bardzo podoba mi
sie jedna piosenka i problem w tym ze nie wiem co do konca
oznacza .....z góry wielkie dzieki..
Ouaiiiis Chienne de vie J’ai des larmes plein mon stylo bic Des
fois ça bave quand j’écris sur cette chienne de vie tout me tombe
dessus Aïe putainnn, à commencer par le pied du micro
Toute une vie déjà qu’j’suis gâché depuis qu’j’suis né ce 29 février
Tu sais ce...
-
Czy to forma rownie niepoprawna jak "w miesiacu maju" po polsku, czy tez
Francuzi sa bardziej tolerancyjni?
-
Wydarzenie to mialo miejsce dwa, moze trzy lata temu. Jeden z 'top' krawcow
wyzszej paryskiej szkoly szycia, w swojej kolekcji (o ile intuicja mnie nie
myli) wiosenno-letniej, przedstawil kilka sukienek, na ktorych byly
wydrukowane wersety z Koranu.
Oczywiscie, zrobilo sie duzo szumu wokol tego wydarzenia, owegoz krawca i
tychze kiecek, ktore zreszta zostaly wycofane z kolekcji.
Problem w tym, ze niestety nie moge przypomniec sobie nazwiska
tego 'créateur', ani jego 'maison de ...
-
Paroles: Luc Plamondon,
Musique:Richard Cocciante.
interprète: Céline Dion (she's the best!)
L'Amour existe encore
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
Toutes mes années de déroute
Toutes, je les donnerai toutes
Pour m'ancrer à ton port.
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors...
Pour t'aimer une fois pour toutes
pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce ...
-
THE AMERICAN'S GUIDE TO FRANCE:
France is a medium-sized foreign country situated
in the continent of Europe.
It is an important member of the world community, though
not nearly as important as it thinks.
It is bounded by Germany, Spain, Switzerland and some
smaller nations of no particular importance and
with not very good shopping.
France is a very old country with many treasures, such
as the Louvre and Euro Disney.
Among its contributions to western civiliZatio...
-
Alors, ca y est, j'ai perdu mon travail... Et aucune chanse pour trouver une
autre. Donc, depourvu du boulot, seul comme un arbre isolee, j'ai decide de
dire "au revoir" a tous. Et ne me demandez pas ce qui va se passer, tout
simplement souvenez-vous de moi parfois... Merci pour tout.
-
czy ktoś mógłby przetłumaczyć tytuł tej piosenki Edith Piaf? dziękuję za odpowiedz