czy "kontakt wzrokowy" to "contact visuel" ?
sprawca - instigateur ? (np sprawca wlamania)
stan zagrozenia - etat "de risque", "de danger" czy "de menace" ????
Bede rowniez bardzo wdzieczna temu, kto wytlumaczy mi z czym sie je
slowko "la menace" bo nie czuje tego...
I jeszcze taki fragment, przewija mi sie przez caly dokument, ale cos mi nie
lezy w tlumaczeniu (pol-fr). Bardzo bardzo prosze o "wygladzenie" francuskiej
wersji:
W momencie ujawnienia kradzieży na parkingu pracownik ochrony informuje
natychmiast Szefa Ochrony Obiektu / Monitoring podając wszelkie możliwe
informacje mogące przyczynić się do właściwej oceny sytuacji, a w
szczególności...
Au moment de constatation d'un vol sur le parking, l’employé de sécurité
informe immédiatement le Chef de Sécurité de l’Objet / le Monitoring en
donnant toutes les informations qui pourraient aider à apprécier la
situation, et en particulier...
Wielkie dzieki