Dodaj do ulubionych

"Ziemniaki" - w jakiej to gwarze?

30.09.09, 17:03
"Ziemniak" - w jakiej to gwarze?
Oczywiście wiem, że to forma literacka, że wkońcu pokonała kartofla,
ale porównując ją do słowackiego ziemiaka słychać w niej coś ze
wschodniego mniodu. Choć może to po prostu rzeczownik od
przymiotnika "ziemny"?

Znacie jakieś słowa o gwarowym brzmieniu, które weszły do
literackiej polszczyzny?

gattallina
Obserwuj wątek
    • arek103 Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 00:06
      kotulina napisała:

      > "Ziemniak" - w jakiej to gwarze?
      > Oczywiście wiem, że to forma literacka, że wkońcu pokonała kartofla,
      > ale porównując ją do słowackiego ziemiaka słychać w niej coś ze
      > wschodniego mniodu. Choć może to po prostu rzeczownik od
      > przymiotnika "ziemny"?
      >
      > Znacie jakieś słowa o gwarowym brzmieniu, które weszły do
      > literackiej polszczyzny?
      >
      > gattallina

      Wszystkie slowa literackiej polszczyzny sa gwarowe. Literacka polszczyzna (czyli
      jezyk telewizyjny) jest oparta glownie na gwarach malopolsko-wielkopolskich, w
      nieco mniejszym stopniu na mazowieckich i w najmniejszym na slaskich..
    • ja22ek Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 10:26
      Choćby kucać, kucki - z mazurzeniem.
      • kotulina Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 16:50
        Ja dodam bacę i oscypka z mazurzeniami.

        Jest śląskie powiedzenie "i po ptokach", które ostatnio dość często
        spotykam w tv w "spolszczonej" wersji. Czasem słyszę śląską "giwerę"
        i "bryle", ale właśnie nie "brele" a "bryle" z gwarowym
        przejściem "e" w "y".
        • tiges_wiz Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 17:27
          we wroclawiu bryle i giwera byly od zawsze wink przynajmniej odkad ja pamietam, a
          to juz jakies 30 lat wink
          • kotulina Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 18:15
            Może dlatego, że wrocławianie, mimo lwowskiego osadnictwa, pochodzą
            raczej z Wielkopolski? smile
            • tiges_wiz Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 19:30
              a moze po prostu niemcy blizej wink
              wiec i bryle od nich. Ale za to na klatke schodowa mowimy "brama" wink
              • kotulina Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 19:38
                Mówicie też "w rynku" (jak w ringu) zamiast "na rynku" (jak na
                placu). Tak po prawdzie, to to "w rynku" mnie fest drażni :p
                • tiges_wiz Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 19:40
                  ja ma sie rynek wielkosci malego lotniska to wszystko tam jest "w" wink
        • stefan4 Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 17:43
          kotulina:
          > Czasem słyszę śląską "giwerę" i "bryle", ale właśnie nie "brele" a "bryle" z gwarowym
          > przejściem "e" w "y".

          Tam nie ma gwarowego przejścia. ,,Bryle'' pochodzą od niemieckiego Brille, tam od początku było ,,i''. Jeśli ktoś mówi ,,brele'' (ja nie słyszałem), to pewnie ma na myśli francuskiego piosenkarza Jacquesa Brela...

          Za to w ,,giwerze'' istotnie było ,,e'', bo ona pochodzi od niemieckiego Gewehr (akcent na ostatniej sylabie). W innych polskich dialektach funkcjonował kiedyś ,,gwer''
          • kotulina Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 18:23
            no tak... jak gwał, czy gwarek...

            > Tam nie ma gwarowego przejścia. ,,Bryle'' pochodzą od niemieckiego
            [i]Brille[/
            > i],

            No fakt, dziękuję smile

            Brele istnieją, i na Śląsku i w Czechach.

            Może po prostu język niemiecki nie jest, jak wiadomo, jednolity, to
            i zapożyczenia nie muszą wyrażać się tak samo. smile
        • dar61 Re: oscypek 01.10.09, 19:54
          Co to jest "oscypka"?
          "Oscypek" - znam, "oscypka" - nie
          • kotulina Re: oscypek 01.10.09, 20:10
            dar61 napisał:

            > Co to jest "oscypka"?
            > "Oscypek" - znam, "oscypka" - nie

            Słusznie, przecież nie przeczę i nie piszę o kimś.

            Dodam bacę i oscypek
          • bimota Re: oscypek 27.05.10, 12:18
            Gorale mowia "oscypek", nie "oscypka" ?
        • zuq1 a dlaczego "brele"? 27.05.10, 14:05
          Przecież forma powstała z niemieckiego "Brille" (bryle) jest
          naturalniejsza niż "brele".
    • randybvain Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 01.10.09, 19:18
      końcówka -ak jest mazowiecka, co się zgadza z historią tego warzywa, wprowadzonego za Sobieskiego.

      Ja tam jadałem pyry, bo rodzina z Wielkopolski pochodzi. Ale na Kaszubach mówi się bulwë, a chłopi z Żuław, którzy za komunistycznych czasów rozwozili je jesienią po Gdańsku, wołali: Kartoooofle!
      • mi.ka.n Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 14.11.09, 16:34
        A górale jadają grule.
        • kazeta.pl55 Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 17.11.09, 18:54
          mi.ka.n napisała:

          > A górale jadają grule.

          Witam!

          Króle zaś jadają JABŁKA ZIEMNE.

          Pozdr.
          • zuq1 toż to oczywiste: 27.05.10, 14:08
            W południowych Niemczech mawia się przecież na ziemniaka "Erdapfel",
            w Austrii na pomidora "Paradeiser" itp. W ogóle nazwy potraw i
            artykułów żywnościowych są bardzo zróżnicowane i tam, i u nas.
            Pewnie w innych krajach jest podobnie.
    • eleonoragolab Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 27.05.10, 10:12
      Francuzi nazywaja ziemniak : POMME DE TERRE czyli ziemne jabłko, czynnik ziemi w
      tym jest oczywisty. Kartofel - etymologia niemiecka, ziemniak - francuska. Nic
      wspolnego ze wschodem.
      Pozdrawiam
      • stefan4 Re: "Ziemniaki" - w jakiej to gwarze? 27.05.10, 14:55
        eleonoragolab:
        > Francuzi nazywaja ziemniak : POMME DE TERRE czyli ziemne jabłko

        U nich to wszystko jabłka...

        pomme orange == pomarańczowe jabłko
        pomme d'or == złote jabłko

        Angole natomiast wyhodowali jabłka na sośnie: pineapples.

        eleonoragolab:
        > czynnik ziemi w tym jest oczywisty. Kartofel - etymologia niemiecka

        ...a wcześniej włoska

        eleonoragolab:
        > ziemniak - francuska.

        Erdapfel == ziemne jabłko, ale nie po francusku...

        - Stefan
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka