Dodaj do ulubionych

confusing verbs

01.11.10, 13:56
Witam. Czy ktoś jest w stanie wytłumaczyć mi jak rozróżniać poniższe czasowniki (jak dokładnie można je tłumaczyć i kiedy używać)?
Oto najważniejsze z nich:
rise/rose/risen
raise/raised/raised
rouse/roused/roused
arise/arose/arisen
arouse/aroused/aroused
sew/sewed/sewn
sowsowed/sown
wind/wound/wound
wound/wounded/wounded
lie/lay/lain
lay/laid/laid
ring/ringed/ringed
spring
wake up
awake
find
found
hang

Liczę na szybką odpowiedź. Będę wdzięczna za jakiekolwiek wskazówki.
pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • randybvain Re: confusing verbs 01.11.10, 19:20
      Przecież możesz skorzystać ze słownika... Podane formy różnią się np. tym, że oznaczają stan lub czynność wprowadzającą w ten stan (lie - leżeć, lay - kłaść) albo różnią się pochodzeniem (rdzennie angielskie rear vs. skandynawskie raise) lub znaczeniem (wind - nakręcać, wound - ranić).

      Jeśli ci się myli, to pogrupuj je według podobnej odmiany, np. rise/rose/risen, strive/strove/striven, thrive/throve/thriven, write/wrote/written...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka