Dodaj do ulubionych

Zbrodnia zbira niebandyty

27.01.12, 00:03
Zbrodnia; od jakiego słowa pochodzi to słowo? Zbroić, zbroja? A to "dnia"?

Zbir; to jest rodzime słowo?

Bandyta to członek bandy; co raz spotykam się z opisem bandyty bez bandy.
Obserwuj wątek
    • efedra Re: Zbrodnia zbira niebandyty 27.01.12, 01:20
      kotulina napisała:

      > Zbrodnia; od jakiego słowa pochodzi to słowo? Zbroić, zbroja? A to "dnia"?

      Coś z tym dniem jest na rzeczy... Bo przecież "zbrodzień".
      >
      > Zbir; to jest rodzime słowo?

      W moim uchu brzmi bardzo rodzimie.


    • stefan4 Re: Zbrodnia zbira niebandyty 27.01.12, 10:06
      kotulina:
      > Zbrodnia; od jakiego słowa pochodzi to słowo? Zbroić, zbroja?

      Nie wiem, ale zmyślam, że może od brosać = rzucać? Coś w rodzaju zrzutka społecznego?

      - Stefan
    • deerzet Bandyta z bandoletem na bandelocie 27.01.12, 10:32
      Bród, brnąć
      Zbrodzień - ten, co zbacza z brodu, włóczęga.
      zbrodn/ia - nie: bró + dnia.
      studn/ia, drewutn/ia, ciemn/ia.
      Wiesław Boryś daje zbrodniarzowi, zbrodzieńcowi rodowód ukraiński.

      Zbira Aleksander Brueckner wiąże z włoskim sbirri - 'oprawca', birro - 'policaj' [policjant].

      Za Andrzejem Bańkowskim:
      Banda, bandyta - późny [XVIII/XIX w.] import z włoskiego.
      germ., niem. binden - 'wiązać', banda - 'wstęga, taśma'; stąd wł. banderia - 'chorągiew', 'oddział zbrojnych z własnym sztandarem','honorowa eskorta konna w strojach ludowych';
      [Hiszp.? wł.?, franc.?] bando - 'ogłoszenie, obwieszczenie', stąd: bandos - [ponoć] 'robotnik z ogłoszenia'; stąd: banita [st.fr. bannit] - 'ogłoszony za wyjęty spod prawa'; stąd: bandyta [wł. bandito] - 'ogłoszony za wyjęty spod prawa'.

      ---

      Deser:
      bandolet, bandelet, bandoler [p. bajdurzenie u Paska, potem u Sienkiewicza] - karabin noszony na pasku przez dragonów, wożonych na grzbiecie przez konie;
      koń - każdy widzi;
      bandelet, bandelot - pasek rzemienny u karabinu dragonów, parciany u ciurów obozowych...
      • stefan4 brodaty brodziaga... 27.01.12, 11:01
        deerzet:
        > Zbrodzień - ten, co zbacza z brodu, włóczęga.

        ... a bród jest od brodzić, a z tym ma związek brodiaga... więc muszę sie wycofać z brosać, jako źródła zbrodniarza.

        Ale skąd wybroczyny?

        - Stefan
        • kotulina Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 11:36
          A nie brodzić od bród? Patrząc na niemieckie Furt i angielskie ford przypuszczam, że są to pokrewne słowa. Jest przestawka i przejście P->F, tylko czemu u nas słowo zaczyna się na B a nie na P? Słowu "broda" odpowiada angielskie "bard"; czym się to B w brodzie mokrym od B w brodzie włochatej różni, że tak inaczej po angielsku i niemiecku wyewoluowało?

          • witekjs Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 11:52
            kotulina napisała:

            > A nie brodzić od bród? Patrząc na niemieckie Furt i angielskie ford przypuszcza
            > m, że są to pokrewne słowa. Jest przestawka i przejście P->F, tylko czemu u
            > nas słowo zaczyna się na B a nie na P? Słowu "broda" odpowiada angielskie "bar
            > d"; czym się to B w brodzie mokrym od B w brodzie włochatej różni, że tak inacz
            > ej po angielsku i niemiecku wyewoluowało?
            >

            brnąc, ‘»«/. Brody, Kamienobród, brodzić; zbrodnia, zbrodniarz (tyle co ‘zdrożny’wink; złożenia z prze-, wy; - » ku brodom Jordanowym« biblja w 1. mnogiej (porów. Brody), gdy w łac. 1. pojedyncza; w biblji: przebrcdl jeśm, przebredwszy (.przeprawiwszy się«, Leopolita), nie «przebrzedł ; porównaj wyżej brechać zamiast brzechać. Prasłowo; Ruś ma jeszcze brjeiln, brjesti, ‘brnąć’ (z «brdnąć) ; Czesi mają czas teraźniejszy brzdu, brdu, obok brzedu, dziś wszystko przestarzałe; brak go niemal na Południu; litew. bredu, brisli, brnąć’, brast(wja i bradas, bród’, brady t i, ‘brodzić’; porównaj dalej rusk. brodjaga (t.j. -ieya), ‘włóczęga’, sumasbrod, warjat’; na Południu niemal tylko brod, brodnica, rusałka’, broditi słowieńskie znaczy: ‘bredzić’, patrz brechać ; nasza brodnia, ‘sięć rybacka’.
            etymologia.org/wiki/S%C5%82ownik+etymologiczny/brn%C4%85c
            broić, broję, broi, broją, broił, brojony, brojenie – 1. być ostrym, robić coś złego, kaleczyć, walczyć. Stąd współczesne ‘psocić’. 2. liczyć. Por. brój.

            grzegorj.w.interia.pl/popraw/zmnort.html
            • stefan4 Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 12:34
              witekjs:
              > porównaj dalej rusk. brodjaga (t.j. -ieya), ‘włóczęga’, sumasbrod, warjat’

              Czy Twoje źródło jest pewne, że sumasbrod należy od tej samej bajki? To słowo ma całą rodzinę wyrazów pokrewnych, np.:
              • sojti s uma (zejść z rozumu) = zwariować,
              • sumassziedszij (s uma ssziedszij) = szalony
              • swiesti s uma (sprowadzić z rozumu) = spowodować, że ktoś zwariuje
              Zawsze myślałem, że sumasbrod to s uma sbrosziennyj, czyli taki, którego zrzucili z rozumu. Czy myślisz, że to jest s uma sbrodiwszij, czyli taki, który sam zwłóczył się z rozumu?

              - Stefan
              • randybvain Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 20:25
                To źródło to Słownik etymologiczny Brücknera, przestarzały.
                • dar61 na marginesie słownika 28.01.12, 21:04
                  Ciekawe, czy wikipedyści chętnie by skanowali inne - najnowsze - polskie słowniki etymologiczne, te niebruecknerowskie - i czy mogliby legalnie, swobodnie ich zawartość propagować w dobie przedACTA'owskiej?
                  • randybvain Re: na marginesie słownika 29.01.12, 02:44
                    Chyba nie. Zresztą jest tylko jeden słownik warty uznania - ten Borysia. Bańkowski nie dokończył swego dzieła. Ciekaw jestem, jaki jest stan polskich studiów etymologicznych, czy wciąż są na etapie przepisywania z kogoś innego i interpretacji przedwojennych wydawnictw?
          • stefan4 Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 12:20
            kotulina:
            > A nie brodzić od bród?

            A dlaczego?

            Myślę, że rzeczownik i czasownik są tak samo stare. Oba zresztą występują we wszystkich językach słowiańskich, a na dodatek jeszcze w litewskim i łotewskim. A po rosyjsku brodzić oderwało się znaczeniowo od brodu i oznacza (m.in.) włóczyć się, stąd brodiaga = włóczęga.

            kotulina:
            > Patrząc na niemieckie Furt i angielskie ford przypuszczam, że są to pokrewne
            > słowa. Jest przestawka i przejście P->F, tylko czemu u nas słowo zaczyna się na
            > B a nie na P?

            Nie tylko u nas, u wszystkich Słowian. Dlatego wątpię...

            kotulina:
            > Słowu "broda" odpowiada angielskie "bard"

            Angielskie beard, łacińskie barba, niemieckie Bart, ... Chyba jeszcze starsze niż bród.

            kotulina:
            > czym się to B w brodzie mokrym od B w brodzie włochatej różni, że tak inaczej
            > po angielsku i niemiecku wyewoluowało?

            Może tym, że jednak w angielsko-niemieckim mokrym brodzie
            zawsze była bezdźwięczność na przodzie,
            i że on nie ma związku z naszym brodzeniem?

            Tak jak broda ma zapewne niewiele wspólnego z franc. broderie...

            - Stefan
          • deerzet farbowany Szczepan, krewny Stefana 27.01.12, 15:57
            {Kotulina}, skacząc metodą wolnych skojarzeń:

            ...czym się to B w brodzie mokrym od B w brodzie włochatej różni...

            Różnym pochodzeniem od praindoczasów - proszę zerknąć na wpis wywołany pytaniem {Stefana4}.

            Ze staro[pra]słowiańskimi językowymi importami jest tak, że nie stosowano u nas początkowo jeszcze zgłoski 'f' i 'v', zmieniano ją w importach np. na 'b' - vide 'Stefan' >> 'Szczepan', 'farba' [st.-g.-nm. 'varwe'] >> 'barwa'.

            Uprzedzając - polski barwinek nie należy rozumieć jako skojarzony z barwieniem, jest pochodną np. fr. pervenche, niem. [śr.-g.-nm.] beerwinck.
          • randybvain Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 20:27
            Broda to po angielsku beard.
            Bród i ford nie są spokrewnione.
            • kotulina Re: brodaty brodziaga... 27.01.12, 21:34
              randybvain napisał:

              > Broda to po angielsku beard.
              > Bród i ford nie są spokrewnione.


              Tak, zjadlo mi literę

              Ciekawe, że nie są. Są bardzo podobne.

        • deerzet broczyć czasem purpurą 27.01.12, 15:51
          Stefan:

          ...Ale skąd wybroczyny?...

          broczyć (krwią), kiedyś: brocyć [dziś gw.]

          W.Boryś wskazuje import z ukraińskiego, oczekiwałby polskiego *brocić.
          Wiąże to wprost z psł. *brotь 'marzanna', Rubia tinctrum, jej korzeniowym barwnikiem [może też z janowcem barwierskim, Rubia tinctorum]. Etymologię zwie niejasną.

          A.Bańkowski:
          kieruje ku gr. bréchein 'moczyć', za sanskr. brah- jw.; przypomina [w znaczeniu owego roślinnego barwnika] słowe. i serb.-chorw. broč, cerk.-sł. brostь, ukr.dial. brič, bročá - jako pochodne starosłowiańskiego broktь.
          Wypatrzył u zm. w 1614 r. E.Otwinowskiego poetycką tyrską brocz - 'purpurę'.

          broda

          W. Boryś:
          wskazuje pie. *b(h)ar- / *bh(o)r- 'coś ostrego, sterczącego, szczecina'.

          A.Bańkowski:
          kieruje ku sanskr. brh- (brhati) 'oddzielać, odrywać' [,] barha- 'ogon, liść' i dodaje „...wymaga dalszych studiów...".


          * - przedsłowiańskie.
          • deerzet unurzany w marzannie 27.01.12, 16:14
            Oj:

            ...'marzanna', Rubia tinctorum (...) janowcem barwierskim, Genista tinctoria...
      • kotulina Re: Bandyta z bandoletem na bandelocie 27.01.12, 11:38
        Dziękuję za odpowiedź!

        Zatem bandyta to niekoniecznie człowiek bandy!
        • apersona Banda 27.01.12, 17:42
          ... skąd się wzięła?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka