zbyfauch 10.07.17, 20:10 Jak to zgrabnie powiedzieć po polsku? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
keekees Re: check in online 10.07.17, 21:41 zbyfauch napisał: > Jak to zgrabnie powiedzieć po polsku? > > Odprawić się w (inter)necie Odpowiedz Link
zbyfauch Re: check in online 11.07.17, 07:45 keekees napisał: > Odprawić się w (inter)necie Fakt. Zauważam czasami u siebie taką blokadę, kiedy usiłuję coś przetłumaczyć na zasadzie kalki językowej. Wtedy nie pasuje mi coś tak oczywistego, jak rzeczone "odprawić się". Odpowiedz Link
stefan4 Re: check in online 11.07.17, 11:47 zbyfauch: > Wtedy nie pasuje mi coś tak oczywistego, jak rzeczone "odprawić się". No bo to jednak jest bez sensu. Dlaczego odprawić, skoro człowiekowi właśnie zależy na wprawieniu się w samolot. A nie na tym, żeby sobie wydrukować kwitek, że go odprawiono z kwitkiem. - Stefan Odpowiedz Link
zbyfauch Re: check in online 11.07.17, 12:01 stefan4 napisał: > No bo to jednak jest bez sensu. Dlaczego odprawić, skoro człowie > kowi właśnie zależy na wprawieniu się w samolot. A nie na tym, ż > eby sobie wydrukować kwitek, że go odprawiono z kwitkiem. > > - Stefan Wiesz, zawsze można zamustrować. W końcu to też statek, powietrzny. Odpowiedz Link
keekees Re: check in online 11.07.17, 20:54 zbyfauch napisał: > stefan4 napisał: > > > No bo to jednak jest bez sensu. Dlaczego odprawić, skoro c > złowie > > kowi właśnie zależy na wprawieniu się w samolot. A nie na > tym, ż > > eby sobie wydrukować kwitek, że go odprawiono z kwitkiem. > > > > - Stefan > > Wiesz, zawsze można zamustrować. W końcu to też statek, powietrzny. Właśnie, a na statek wodny czy prom to co się robi? Tak jak w hotelu - człowiek się melduje na recepcji. Po angielsku check-in jest używane zarówno w odniesieniu do hotelu jak i samolotu. Może zamiast "odprawić się" bardziej pasuje "zameldować się" na lot? Odpowiedz Link
keekees Re: check in online 11.07.17, 20:38 stefan4 napisał: > zbyfauch: > > Wtedy nie pasuje mi coś tak oczywistego, jak rzeczone "odprawić się". > > No bo to jednak jest bez sensu. Dlaczego odprawić, skoro człowie > kowi właśnie zależy na wprawieniu się w samolot. A nie na tym, ż > eby sobie wydrukować kwitek, że go odprawiono z kwitkiem. No tak : ) Ale może żeby wprawić się w samolot to najpierw trzeba się było odprawić/wyprawić z hali odlotów? Teraz to możemy wyprawić się z domu przez internet. "Check-in" to chyba coś jak "wmeldować się"?... > - Stefan > Odpowiedz Link
zbyfauch Re: check in online 12.07.17, 09:31 keekees napisał: >"Check-in" to chyba coś jak "wmeldować się"?... W Polskim brakuje właśnie tej partykuły wnętrznościowej "in". Odpowiedz Link
zbyfauch Re: check in online 12.07.17, 07:24 stefan4 napisał: > No bo to jednak jest bez sensu. Dlaczego odprawić, skoro człowie > kowi właśnie zależy na wprawieniu się w samolot. A nie na tym, ż > eby sobie wydrukować kwitek, że go odprawiono z kwitkiem. > > - Stefan Tę pogawędkę moglibyśmy tak, przysłowiowym notabenem, ad absurdum wieść. Bo dlaczego odprawy nie uznać synonimem deprawacji? Odpowiedz Link
stefan4 Re: check in online 12.07.17, 12:21 zbyfauch: > Bo dlaczego odprawy nie uznać synonimem deprawacji? A jak ktoś chce pozostać neutralny światopoglądowo, to zaraz po odprawieniu się, powinien się dodatkowo odlewić. - Stefan Odpowiedz Link
zbyfauch Re: check in online 12.07.17, 13:46 stefan4 napisał: > A jak ktoś chce pozostać neutralny światopoglądowo, to zaraz po odprawieniu się > , powinien się dodatkowo odlewić. Powiedz to Bułgarowi po wypłacie. Odpowiedz Link
dar61 Wkrę... 12.07.17, 10:34 Wkręcić się. Na okręt. Ten na Mozeli. {Kalllce} się napisało: Moze Odpowiedz Link
kalllka Re: Wkrę... 12.07.17, 18:57 Skoro wszyscy surfujemy to częśc z pewnością, na Mozilli. /mnie kalce napisało się przez lwyby a ci dariuszuszescjeden przez co?/ Odpowiedz Link